Артикль с праздниками немецкий

Артикль в немецком языке: употребление и склонение

Артикль в немецком языке: употребление и склонение

Итак, как мы уже знаем из предыдущей моей статьи про немецкий артикль, существуют неопределенный и определенный немецкий артикль.
Начнем с неопределенного артикля: ein/eine/ein. Как и когда нам использовать неопределенный артикль в немецком языке?

Мы употребляем неопределенный артикль в немецком языке:

1. Когда впервые упоминаем лицо либо предмет. Например: Ich sehe dort ein Mädchen

2. После таких глаголов: haben, brauchen и оборота es gibt. Например: Ich habe einen Bruder. Sie braucht ein Buch. Hier gibt es eine Grünanlage.

3. Если существительное является именной частью сказуемого и употребляется с определением. Пример: J.W. von Goethe ist ein großer weltberühmter Dichter.

4. При сравнении с союзами «wie» и «als». Пример: Mark spricht wie ein Engländer.

5. При существительном, выступающем в обобщающем значении, при этом, если оно указывает на наличие некоторых качеств, свойств и характеристик.
Пример:Ein Deutscher würde so nicht machen.

Теперь очередь подошла к определенному артиклю. Мы употребляем определенный артикль в немецком языке:

1. При повторном упоминании лица или предмета. Пример: Dort geht ein Junge. Der Junge ist mein Bruder.

2. Когда конкретная ситуация. Пример: Ich besuche die Sprachschule, wo meine Schwester lernt.

3. С существительными в родительном падеже. Пример: Das Gesicht des Mädchens wurde rot vor Freude.

4. Если перед существительным стоит определение, выраженное превосходной степенью прилагательного. Пример: Der höhste Berg.

5. Если перед существительным стоит определение, выраженное порядковым числительным. Пример: Das zweite Auto

6. Если предмет является единственным в своем роде. Пример: Die Erde, die Welt, Die Sonne, die Atmosphäre, der Horizont.

7. Перед Географическими названиями среднего рода с определением; географическими названиями мужского и женского рода; географическими названиями во множественном числе. Пример: das schöne Moskau, der Türkei, die Schweiz, der Rhein, die Niederlande

8. Если перед именем собственным стоит определение. Пример: der junge Dostojewski

9. С определением, передающим временную или пространственную характеристику. Пример: der heutige Tag; die Moskauer Straßen.

Вот в принципе и всё. И напоследок предлагаю вам переписать и выучить эту таблицу склонения определенных (1 таблица) и неопределенных (2 таблица) артиклей немецкого языка:

Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ
Ед.число мужской род der des dem den
Ед.число женский род die der der die
Ед.число средний род das des dem das
Множественное число die der den die
Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ
мужской род ед.число ein eines einem einen
женский род ед.число eine einer einer eine
средний род
ед.число
ein eines einem ein
множественное число

В сравнении с английским языком употребление артиклей в немецком языке схоже. Конечно, как и для всех других правил, нужно это выучить и обязательно тренировать!

Источник статьи: http://lifeistgut.com/%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D1%8C-%D0%B2-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5/

Немецкий артикль Der Artikel — когда НЕ употребляем артикль

Немецкий артикль Der Artikel

Der Artikel — это служебное слово, которое показывает род, число и падеж немецких существительных. Немецкий артикль ставится перед именами нарицательными.

Немецкие артикли бывают определенными (der/die/das) , неопределенными (ein/eine) и нулевыми (отсутствие артикля).

Мужской род единственного числа в немецком символизирует артикль der (ein).

Женский род единственного числа — немецкий артикль die (eine)/

Средний род единственного числа — das (ein)

Множественное число (независимо от рода) — die. Множественное число не имеет неопределенного артикля.

По поводу отсутствия артикля (нулевой артикль).

Артикли (хоть определенные хоть неопределенные) Не употребляются ЕСЛИ:

— Если перед существительным стоит указательное, притяжательное, некоторые неопределенные местоимения. Например:

Dieses M ä dchen studiert gut.

Einige Schüler fuhren nach Berlin.

— Артикля нет перед существительным во множественном числе (при условии, что в единственном был неопределенный артикль). Например:

С определенным артиклем в ед.числе будет так: Auf dem Tisch gibt es einen Bleistift und ein Heft.

А теперь во множественном числе (уже будет нулевой артикль): Hier liegen Bleistifte und Hefte.

— Если перед существительным стоит количественное числительное:

Ich sehe 5 Kinder schlafen.

Немецкий артикль не стоит перед профессиям, национальностью, религией, принадлежностью к организации:

Meine Freundin ist Arzt.

Er ist Franzose.

-Не ставится артикль, если перед существительным стоит определение, выраженное именем собственным в родительном падеже:

Annas Buch liegt auf dem Tisch.

-В обращениях, восклицательных предложениях, в текстах телеграмм артикль не употребляется!:

-Также нулевой артикль в сочетании со следующими существительными: Herr, Frau, Fraulein, Kollege, Genosse (товарищ) , Onkel, Tante, Oma…. Например:

Herr Meier… Fraulein Janina… Onkel Martin…

— Немецкий артикль не употребляется (нулевой артикль) при перечислении (особенно во множ.числе):

In unserer Stadt wurden neue Häuser , Kinderg ä rten, Krankenh ä user gebaut.

— Нет артикля в подписях и заголовках:

Drogerie ( магазин средств гигиены, косметики и аптекарских товаров)

-Перед личными именами собственными нулевой артикль: Schiller, Schubert, Faust

— Нулевой артикль перед названиями стран, городов среднего рода: Moskau, Berlin, Deutschland, Russland

— Отсутствие артикля и перед вещественными и абстрактными существительными:

Die Kinder trinken Limonade gern (Limonade – Лимонад — вещественное сущ.)

Mit Ungeduld warte ich auf meinen Freund. (Mit Ungeduld – с нетерпением — абстрактное сущ.)

-Нет артикля в устойчивых словосочетаниях и пословицах:

Übung macht den Meister

-И последняя ситуация, в которой мы не используем артикли — в названиях религиозных праздников!

Ostern, Weihnachten, Pfingsten.

Если вы хотите знать, когда употребляются определенные и неопределенные артикли — читайте следующую статью ниже:

Источник статьи: http://lifeistgut.com/%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D1%8C/

Определенный и неопределенный артикли

Время чтения: 8 мин

Определенный и неопределенный артикли: как правильно выбрать определенный или неопределенный артикль? В каких случаях его можно опустить? Какие есть исключения из правил?

В немецком языке не бывает просто дерева. Может быть либо ein Baum [айн баум] — одно (какое-либо) дерево, либо der Baum [дэа баум] — то (самое) дерево.

Другими словами, перед всеми существительными стоит служебное слово, которое выражает его определенность или неопределенность – определенный или неопределенный артикль. В приведенном выше примере: ein – неопределенный артикль , а der – определенный артикль (мужского рода).

Так как же всё-таки определить артикль, запомнить его и употребить правильно? Смотрите наше видео!

Различным родам соответствуют различные артикли:

Давайте рассмотрим примеры:

  • Gibt es hier in der Nähe eine Bar? – Есть ли здесь поблизости (один) бар?

Вы употребили неопределенный артикль, так как не знаете, что за бар и есть ли он вообще. Вам ответят:

  • Ja, ich kenne hier eine Bar. – Да, я знаю здесь (один) бар.

Это уже, конечно, вполне конкретный бар. Почему же употреблен неопределенный артикль? Дело в том, что неопределенный артикль может означать не только один какой-то (как в вашем вопросе), но и один из (как в ответе). То есть может выражать не только неопределенность, но и принадлежность частной вещи к общему понятию: Это один из баров. Кстати, о пяти лучших барах Мюнхена можно прочитать в нашей статье!

Наконец, вы уже подошли к бару и, удивляясь его невзрачности, восклицаете:

  • Ist das eine Bar? – И это бар? И это один из баров?

На что ваш спутник, не теряя самообладания, отвечает:

  • Ja, das ist eine Bar. – Да, это бар, это один из баров.

Ему нравится этот бар, и он добавляет:

  • Die Bar ist gut. – Этот бар хорош.

Здесь уже, как видите, определенный артикль.

Итак, если вы что-то просто называете или характеризуете (тем самым возводя частное в общее), то нужно использовать неопределенный артикль:

  • Unser Präsident ist ein Mensch wie du und ich. – Наш президент такой же человек, как ты и я.

Сравните:

  • Das ist der Mensch. – Это (тот самый) человек. (О котором мы уже говорили. Der – определенный артикль мужского рода.)

Здесь вы не называете, а указываете.
Правда, если вы называете род занятий, профессию или национальность, то лучше вообще обойтись без артикля:

  • Ich bin Geschäftsmann. – Я бизнесмен (дословно: деловой человек).
  • Sie arbeitet als Krankenschwester. – Она работает медсестрой (дословно: как медсестра, в качестве медсестры).
  • Ich bin Deutscher. – Я немец.

Но:

  • Ich weiß, dass du ein Künstler bist. – Я знаю, что ты художник (в широком смысле).

Здесь имеется в виду не столько род занятий, сколько характеристика человека, соотнесение частного с общим: ты относишься к разряду художников, ты один из них.

Хотите больше практики? Тогда предлагаем записаться на наш марафон немецкого языка! Это 3 дня с преподавателем в прямом эфире: разговорная практика, аудирование, отработка грамматики, домашние задания и тренажеры. И все это по цене одной чашки кофе! Проводите время с пользой!

Кроме того, можно обойтись без артикля, если речь идет о чувствах, веществах и материалах, или просто о чем-то общем, неделимом и не поддающемся исчислению (то есть о том, о чем редко говорят одно какое-то или то самое):

  • Jeder Mensch braucht Liebe. – Каждому человеку нужна любовь.
  • Die Tasche ist aus Leder. – Эта сумка из кожи.
  • Ich habe Durst. – Я хочу пить. Дословно: у меня жажда (не одна жажда и не та жажда, а просто жажда).
  • Ich trinke Bier. – Я пью пиво.
  • Die Deutschen essen viel Schweinefleisch. – Немцы едят много свинины.
  • Wir haben Glück. – Нам повезло (дословно: мы имеем счастье).
  • in Zukunft – в будущем.

Сравните, однако:

  • Ich trinke ein Bier. – Я выпью одно (= одну кружку) пиво.
  • Ich esse ein Schweinefleisch. – Я съем одну порцию свинины.
  • Ich trinke das Bier. – Я пью (или выпью) вот это пиво.
  • Ich esse das Schweinefleisch. – Я ем (или съем) эту свинину.

Здесь мы имеем дело уже не с артиклями, а с самостоятельными словами, словами с собственным ударением.

Иногда артикль бывает нужен чисто формально, для прояснения падежа:

  • Ich ziehe Wein dem Wasser vor. – Я предпочитаю вино воде.
  • Unter dem Schnee – под снегом.

С определенным артиклем слово может быть употреблено не только если оно обозначает нечто конкретное, но и если имеет обобщающее значение, то есть обозначает совокупность конкретных вещей (общее, но в то же время делимое, поддающееся исчислению):

  • Der Mensch ist, was er isst. – Человек есть то, что он ест.

Aртикля может не быть при перечислении или в уже сложившихся речевых оборотах и в поговорках:

  • mit Weib und Kind – с женой и ребенком (или детьми) (то есть всей семьей).
  • in Familie und Beruf – в семье и в профессии (то есть на работе).
  • Ende gut – alles gut. – Конец – делу венец (дословно: конец хорошо – всё хорошо).
  • Zeit ist Geld. – Время – деньги.

А также в газетных заголовках, объявлениях, телеграммах, командах (для краткости):

  • Bankräuber nahm Kind als Geisel. – Грабитель банка взял ребенка заложником.
  • Einfamilienhaus zu verkaufen. – Продается дом на одну семью.
  • Hände hoch! – Руки вверх!

Опускается артикль и при назывании различных временных отрезков во фразах типа:

  • Es ist Abend. – Вечер (дословно: оно есть вечер).
  • Heute ist Mittwoch. – Сегодня среда.

Рекомендуем вам также ознакомиться с предлогами времени в нашей статье!

Перед именами определенный артикль, как правило, не нужен, так как они сами по себе обозначают определенные лица:

  • Auf Klaus ist Verlass. – На Клауса можно положиться (дословно: есть доверие).

Довольно часто в повседневном разговорном языке артикль все же ставится, что как-то оживляет речь:

  • Weiß jemand, wo der Klaus ist? – Знает кто-нибудь, где (этот) Клаус?

Артикль ставится перед фамилией во множественном числе, а также в том случае, если при имени есть определение:

  • Die Meyers sind eine glückliche Familie. – Майеры – счастливая семья.
  • die kleine Susanne — маленькая Сузанна.
  • der große Goethe — великий Гёте.

Что касается городов и стран, то они, в основном, обходятся без артикля:

  • Österreich (Австрия), Wien (Вена)…

Исключения их этого правила:

  • die Dominikanische Republik, die Mongolei, die Schweiz, die Slowakei, die Türkei, die Ukraine, die Zentralafrikanische Republik.
  • der Irak, der Iran, der Jemen, der Kongo, der Libanon, der Niger, der Sudan, der Tschad, der Vatikan

За исключением этой небольшой группы страны и города – среднего рода. Обычно род не виден, поскольку нет артикля. Но если название города или страны сопровождается определением, то артикль нужен:

  • das neue Deutschland (новая Германия), das schöne Paris (прекрасный Париж)…

И в завершение темы приведем таблицу изменения определенного и неопределенного артиклей по падежам:

Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/0-54

Читайте также:  Сценарий школьного фольклорного праздника
Оцените статью