Артикль в немецком языке: употребление и склонение
Артикль в немецком языке: употребление и склонение
Итак, как мы уже знаем из предыдущей моей статьи про немецкий артикль, существуют неопределенный и определенный немецкий артикль.
Начнем с неопределенного артикля: ein/eine/ein. Как и когда нам использовать неопределенный артикль в немецком языке?
Мы употребляем неопределенный артикль в немецком языке:
1. Когда впервые упоминаем лицо либо предмет. Например: Ich sehe dort ein Mädchen
2. После таких глаголов: haben, brauchen и оборота es gibt. Например: Ich habe einen Bruder. Sie braucht ein Buch. Hier gibt es eine Grünanlage.
3. Если существительное является именной частью сказуемого и употребляется с определением. Пример: J.W. von Goethe ist ein großer weltberühmter Dichter.
4. При сравнении с союзами «wie» и «als». Пример: Mark spricht wie ein Engländer.
5. При существительном, выступающем в обобщающем значении, при этом, если оно указывает на наличие некоторых качеств, свойств и характеристик.
Пример:Ein Deutscher würde so nicht machen.
Теперь очередь подошла к определенному артиклю. Мы употребляем определенный артикль в немецком языке:
1. При повторном упоминании лица или предмета. Пример: Dort geht ein Junge. Der Junge ist mein Bruder.
2. Когда конкретная ситуация. Пример: Ich besuche die Sprachschule, wo meine Schwester lernt.
3. С существительными в родительном падеже. Пример: Das Gesicht des Mädchens wurde rot vor Freude.
4. Если перед существительным стоит определение, выраженное превосходной степенью прилагательного. Пример: Der höhste Berg.
5. Если перед существительным стоит определение, выраженное порядковым числительным. Пример: Das zweite Auto
6. Если предмет является единственным в своем роде. Пример: Die Erde, die Welt, Die Sonne, die Atmosphäre, der Horizont.
7. Перед Географическими названиями среднего рода с определением; географическими названиями мужского и женского рода; географическими названиями во множественном числе. Пример: das schöne Moskau, der Türkei, die Schweiz, der Rhein, die Niederlande
8. Если перед именем собственным стоит определение. Пример: der junge Dostojewski
9. С определением, передающим временную или пространственную характеристику. Пример: der heutige Tag; die Moskauer Straßen.
Вот в принципе и всё. И напоследок предлагаю вам переписать и выучить эту таблицу склонения определенных (1 таблица) и неопределенных (2 таблица) артиклей немецкого языка:
Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ | |
---|---|---|---|---|
Ед.число мужской род | der | des | dem | den |
Ед.число женский род | die | der | der | die |
Ед.число средний род | das | des | dem | das |
Множественное число | die | der | den | die |
Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ | |
---|---|---|---|---|
мужской род ед.число | ein | eines | einem | einen |
женский род ед.число | eine | einer | einer | eine |
средний род ед.число | ein | eines | einem | ein |
множественное число | — | — | — | — |
В сравнении с английским языком употребление артиклей в немецком языке схоже. Конечно, как и для всех других правил, нужно это выучить и обязательно тренировать!
Источник статьи: http://lifeistgut.com/%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D1%8C-%D0%B2-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5/
Немецкий артикль Der Artikel — когда НЕ употребляем артикль
Немецкий артикль Der Artikel
Der Artikel — это служебное слово, которое показывает род, число и падеж немецких существительных. Немецкий артикль ставится перед именами нарицательными.
Немецкие артикли бывают определенными (der/die/das) , неопределенными (ein/eine) и нулевыми (отсутствие артикля).
Мужской род единственного числа в немецком символизирует артикль der (ein).
Женский род единственного числа — немецкий артикль die (eine)/
Средний род единственного числа — das (ein)
Множественное число (независимо от рода) — die. Множественное число не имеет неопределенного артикля.
По поводу отсутствия артикля (нулевой артикль).
Артикли (хоть определенные хоть неопределенные) Не употребляются ЕСЛИ:
— Если перед существительным стоит указательное, притяжательное, некоторые неопределенные местоимения. Например:
Dieses M ä dchen studiert gut.
Einige Schüler fuhren nach Berlin.
— Артикля нет перед существительным во множественном числе (при условии, что в единственном был неопределенный артикль). Например:
С определенным артиклем в ед.числе будет так: Auf dem Tisch gibt es einen Bleistift und ein Heft.
А теперь во множественном числе (уже будет нулевой артикль): Hier liegen Bleistifte und Hefte.
— Если перед существительным стоит количественное числительное:
Ich sehe 5 Kinder schlafen.
— Немецкий артикль не стоит перед профессиям, национальностью, религией, принадлежностью к организации:
Meine Freundin ist Arzt.
Er ist Franzose.
-Не ставится артикль, если перед существительным стоит определение, выраженное именем собственным в родительном падеже:
Annas Buch liegt auf dem Tisch.
-В обращениях, восклицательных предложениях, в текстах телеграмм артикль не употребляется!:
-Также нулевой артикль в сочетании со следующими существительными: Herr, Frau, Fraulein, Kollege, Genosse (товарищ) , Onkel, Tante, Oma…. Например:
Herr Meier… Fraulein Janina… Onkel Martin…
— Немецкий артикль не употребляется (нулевой артикль) при перечислении (особенно во множ.числе):
In unserer Stadt wurden neue Häuser , Kinderg ä rten, Krankenh ä user gebaut.
— Нет артикля в подписях и заголовках:
Drogerie ( магазин средств гигиены, косметики и аптекарских товаров)
-Перед личными именами собственными нулевой артикль: Schiller, Schubert, Faust
— Нулевой артикль перед названиями стран, городов среднего рода: Moskau, Berlin, Deutschland, Russland
— Отсутствие артикля и перед вещественными и абстрактными существительными:
Die Kinder trinken Limonade gern (Limonade – Лимонад — вещественное сущ.)
Mit Ungeduld warte ich auf meinen Freund. (Mit Ungeduld – с нетерпением — абстрактное сущ.)
-Нет артикля в устойчивых словосочетаниях и пословицах:
Übung macht den Meister
-И последняя ситуация, в которой мы не используем артикли — в названиях религиозных праздников!
Ostern, Weihnachten, Pfingsten.
Если вы хотите знать, когда употребляются определенные и неопределенные артикли — читайте следующую статью ниже:
Источник статьи: http://lifeistgut.com/%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D1%8C/
Определенный и неопределенный артикли
Время чтения: 8 мин
Определенный и неопределенный артикли: как правильно выбрать определенный или неопределенный артикль? В каких случаях его можно опустить? Какие есть исключения из правил?
В немецком языке не бывает просто дерева. Может быть либо ein Baum [айн баум] — одно (какое-либо) дерево, либо der Baum [дэа баум] — то (самое) дерево.
Другими словами, перед всеми существительными стоит служебное слово, которое выражает его определенность или неопределенность – определенный или неопределенный артикль. В приведенном выше примере: ein – неопределенный артикль , а der – определенный артикль (мужского рода).
Так как же всё-таки определить артикль, запомнить его и употребить правильно? Смотрите наше видео!
Различным родам соответствуют различные артикли:
Давайте рассмотрим примеры:
- Gibt es hier in der Nähe eine Bar? – Есть ли здесь поблизости (один) бар?
Вы употребили неопределенный артикль, так как не знаете, что за бар и есть ли он вообще. Вам ответят:
- Ja, ich kenne hier eine Bar. – Да, я знаю здесь (один) бар.
Это уже, конечно, вполне конкретный бар. Почему же употреблен неопределенный артикль? Дело в том, что неопределенный артикль может означать не только один какой-то (как в вашем вопросе), но и один из (как в ответе). То есть может выражать не только неопределенность, но и принадлежность частной вещи к общему понятию: Это один из баров. Кстати, о пяти лучших барах Мюнхена можно прочитать в нашей статье!
Наконец, вы уже подошли к бару и, удивляясь его невзрачности, восклицаете:
- Ist das eine Bar? – И это бар? И это один из баров?
На что ваш спутник, не теряя самообладания, отвечает:
- Ja, das ist eine Bar. – Да, это бар, это один из баров.
Ему нравится этот бар, и он добавляет:
- Die Bar ist gut. – Этот бар хорош.
Здесь уже, как видите, определенный артикль.
Итак, если вы что-то просто называете или характеризуете (тем самым возводя частное в общее), то нужно использовать неопределенный артикль:
- Unser Präsident ist ein Mensch wie du und ich. – Наш президент такой же человек, как ты и я.
Сравните:
- Das ist der Mensch. – Это (тот самый) человек. (О котором мы уже говорили. Der – определенный артикль мужского рода.)
Здесь вы не называете, а указываете.
Правда, если вы называете род занятий, профессию или национальность, то лучше вообще обойтись без артикля:
- Ich bin Geschäftsmann. – Я бизнесмен (дословно: деловой человек).
- Sie arbeitet als Krankenschwester. – Она работает медсестрой (дословно: как медсестра, в качестве медсестры).
- Ich bin Deutscher. – Я немец.
Но:
- Ich weiß, dass du ein Künstler bist. – Я знаю, что ты художник (в широком смысле).
Здесь имеется в виду не столько род занятий, сколько характеристика человека, соотнесение частного с общим: ты относишься к разряду художников, ты один из них.
Хотите больше практики? Тогда предлагаем записаться на наш марафон немецкого языка! Это 3 дня с преподавателем в прямом эфире: разговорная практика, аудирование, отработка грамматики, домашние задания и тренажеры. И все это по цене одной чашки кофе! Проводите время с пользой!
Кроме того, можно обойтись без артикля, если речь идет о чувствах, веществах и материалах, или просто о чем-то общем, неделимом и не поддающемся исчислению (то есть о том, о чем редко говорят одно какое-то или то самое):
- Jeder Mensch braucht Liebe. – Каждому человеку нужна любовь.
- Die Tasche ist aus Leder. – Эта сумка из кожи.
- Ich habe Durst. – Я хочу пить. Дословно: у меня жажда (не одна жажда и не та жажда, а просто жажда).
- Ich trinke Bier. – Я пью пиво.
- Die Deutschen essen viel Schweinefleisch. – Немцы едят много свинины.
- Wir haben Glück. – Нам повезло (дословно: мы имеем счастье).
- in Zukunft – в будущем.
Сравните, однако:
- Ich trinke ein Bier. – Я выпью одно (= одну кружку) пиво.
- Ich esse ein Schweinefleisch. – Я съем одну порцию свинины.
- Ich trinke das Bier. – Я пью (или выпью) вот это пиво.
- Ich esse das Schweinefleisch. – Я ем (или съем) эту свинину.
Здесь мы имеем дело уже не с артиклями, а с самостоятельными словами, словами с собственным ударением.
Иногда артикль бывает нужен чисто формально, для прояснения падежа:
- Ich ziehe Wein dem Wasser vor. – Я предпочитаю вино воде.
- Unter dem Schnee – под снегом.
С определенным артиклем слово может быть употреблено не только если оно обозначает нечто конкретное, но и если имеет обобщающее значение, то есть обозначает совокупность конкретных вещей (общее, но в то же время делимое, поддающееся исчислению):
- Der Mensch ist, was er isst. – Человек есть то, что он ест.
Aртикля может не быть при перечислении или в уже сложившихся речевых оборотах и в поговорках:
- mit Weib und Kind – с женой и ребенком (или детьми) (то есть всей семьей).
- in Familie und Beruf – в семье и в профессии (то есть на работе).
- Ende gut – alles gut. – Конец – делу венец (дословно: конец хорошо – всё хорошо).
- Zeit ist Geld. – Время – деньги.
А также в газетных заголовках, объявлениях, телеграммах, командах (для краткости):
- Bankräuber nahm Kind als Geisel. – Грабитель банка взял ребенка заложником.
- Einfamilienhaus zu verkaufen. – Продается дом на одну семью.
- Hände hoch! – Руки вверх!
Опускается артикль и при назывании различных временных отрезков во фразах типа:
- Es ist Abend. – Вечер (дословно: оно есть вечер).
- Heute ist Mittwoch. – Сегодня среда.
Рекомендуем вам также ознакомиться с предлогами времени в нашей статье!
Перед именами определенный артикль, как правило, не нужен, так как они сами по себе обозначают определенные лица:
- Auf Klaus ist Verlass. – На Клауса можно положиться (дословно: есть доверие).
Довольно часто в повседневном разговорном языке артикль все же ставится, что как-то оживляет речь:
- Weiß jemand, wo der Klaus ist? – Знает кто-нибудь, где (этот) Клаус?
Артикль ставится перед фамилией во множественном числе, а также в том случае, если при имени есть определение:
- Die Meyers sind eine glückliche Familie. – Майеры – счастливая семья.
- die kleine Susanne — маленькая Сузанна.
- der große Goethe — великий Гёте.
Что касается городов и стран, то они, в основном, обходятся без артикля:
- Österreich (Австрия), Wien (Вена)…
Исключения их этого правила:
- die Dominikanische Republik, die Mongolei, die Schweiz, die Slowakei, die Türkei, die Ukraine, die Zentralafrikanische Republik.
- der Irak, der Iran, der Jemen, der Kongo, der Libanon, der Niger, der Sudan, der Tschad, der Vatikan
За исключением этой небольшой группы страны и города – среднего рода. Обычно род не виден, поскольку нет артикля. Но если название города или страны сопровождается определением, то артикль нужен:
- das neue Deutschland (новая Германия), das schöne Paris (прекрасный Париж)…
И в завершение темы приведем таблицу изменения определенного и неопределенного артиклей по падежам:
Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/0-54