- подарок
- См. также в других словарях:
- В чем разница между словами gift и present
- Этимология (происхождение слов)
- Чем отличаются значения present и gift
- День подарков: Boxing Day
- Синонимы a gift и a present
- Глаголы со словами a gift и a present
- Прилагательные со словами a gift и a present
- Идиомы о подарках
- Пословицы на тему подарков
- Выражения для вручения подарков
- Выражаем благодарность
подарок
1 подарок
2 ПОДАРОК
3 подарок
4 подарок
5 подарок от
6 подарок
па́мятный пода́рок — keepsake
получи́ть что-л в пода́рок — to be given/to receive sth as a present/gift
7 подарок
8 подарок
9 подарок
10 подарок
11 подарок
12 подарок
13 подарок
сде́лать пода́рок (дт.) — give / make (i) a present
получи́ть в пода́рок (вн.) — receive / get (d) as a present / gift
магази́н пода́рков — gift shop
не пода́рок разг. — no prize; no fun to deal with
14 подарок
пода́рок ко дню рожде́ния — birthday present
См. также в других словарях:
Подарок — получить на Академике рабочий купон на скидку Империя Садовода или выгодно подарок купить с бесплатной доставкой на распродаже в Империя Садовода
Подарок — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Подарок Выбранный с любовью подарок узнается сразу по стремлению угадать вкус адресата, по оригинальности замысла, по самой манере преподносить подарок. •Моруа Андрэ (Maurois)… … Сводная энциклопедия афоризмов
подарок — См. взятка, дар сделать подарок. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. подарок дар, (пре)подношение, презент, гостинец; взятка; пешкеш, сюрприз, приношение, инам, подаренье,… … Словарь синонимов
ПОДАРОК — ПОДАРОК, подарка, муж. Предмет, вещь, которую по собственному желанию безвозмездно дают, преподносят, дарят кому нибудь с целью доставить удовольствие, пользу. Сделать подарок кому нибудь. Книги для подарков. Эта картина подарок мне от брата.… … Толковый словарь Ушакова
ПОДАРОК — ПОДАРОК, рка, муж. 1. Вещь, к рую дарят, подарили. Сделать, получить п. П. судьбы (перен.: о большой и неожиданной удаче, радости). 2. перен. Что н. хорошее, приятное (обычно как знак уважения, признательности). Его приезд настоящий п. • Не… … Толковый словарь Ожегова
Подарок — предмет, передаваемый в дар, связанный с обычаем дарить. Передача подарка может рассматриваться: как добровольный поступок, выражающий позитивную оценку человека, которому предназначен подарок; как стремление установить хорошие отношения с неким… … Финансовый словарь
подарок — ПОДАРОК, дар, подношение, преподношение, приношение, устар. подарение, разг., шутл. презент, разг. сниж. гостинец … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПОДАРОК — англ. present/gift; нем. Geschenk. Предмет, передаваемый в дар, связанный с обычаем дарить, часто строго санкционированным, как правило, предполагающим ответный дар. Различают передачу П.: как добровольный поступок, выражающий позитивную оценку… … Энциклопедия социологии
подарок — • подарок, дар, гостинец Стр. 0774 Стр. 0775 Стр. 0776 Стр. 0777 Стр. 0778 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
ПОДАРОК — см. Один из лучших сортов для квашения. Кочаны округлые и округло плоские, зеленовато белые, плотные, массой 2,6 4,5 кг. Урожайность до 10 кг/м2. Хранится до 6 месяцев. Рекомендуется для всех регионов России. Сорт среднеспелый … Энциклопедия семян. Овощные культуры
ПОДАРОК — в таможенном праве 1) предмет, безвозмездно полученный в стране временного пребывания; 2) предмет, ввозимый с целью безвозмездного отчуждения. тж. ДОГОВОР ДАРЕНИЯ … Юридическая энциклопедия
подарок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? подарка, чему? подарку, (вижу) что? подарок, чем? подарком, о чём? о подарке; мн. что? подарки, (нет) чего? подарков, чему? подаркам, (вижу) что? подарки, чем? подарками, о чём? о подарках 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA/ru/en/
В чем разница между словами gift и present
Нет времени? Сохрани в
Не знаем, когда вы это прочитаете, но мы это пишем в декабре. Уже близко католическое Рождество, а за ним и Новый Год и православное Рождество. От подарков никак не отвертишься, поэтому решили разобрать актуальную тему.
Как переводится слово «подарок»? Вы ответили gift или present. И вы вряд ли знаете, в чем разница между этими словами. Да и есть ли разница вообще. Скажем больше — многие носители английского тоже не знают. Так давайте же разберемся.
Этимология (происхождение слов)
Слово gift в английском языке существует уже давно, причем раньше оно означало совсем другое. Обычно термин означал выкуп за невесту, приданное или свадебный подарок, но в любом случае относился к свадьбе. Считается, что слово образовалось от английского give (давать) и норвежского gipt (подарок, свадьба). Привычное нам значение слово приобрело приблизительно в начале 14 века.
Слово present англичане заимствовали из французского, где оно изначально имело значение «предлагать в присутствии кого-то». Что-то вроде «публично преподносить дар». Означать просто «подарок» слово стало тоже в начале 14 века.
В английском аэропорту
Чем отличаются значения present и gift
Значения очень похожи, и спутать их не будет большой ошибкой. Однако нюансы есть. Разберем две ситуации.
Ситуация первая: Вы с семьей собрались праздновать Новый Год. Подарки уже лежат под елкой. Вы дожидаетесь полуночи, чтобы вместе их открыть. И вот часы пробивают 12 ночи, и дети восторженно бегут к елки с криками « Ура, мы будем открывать подарки!». Допустим, ваши дети говорят на английском. Тогда какое слово они использовали в этом предложении: present или gift?
Ситуация вторая: Вы — министр иностранных дел, и готовитесь принять делегацию из Индии (почему бы и нет). В назначенное время их представитель встречается с вами и говорит, что очень рад встрече и хотел бы в знак уважения преподнести вам официальный подарок. Какое слово подойдет здесь?
Не будем долго держать интригу. В первой ситуации подойдет слово present, во второй — gift. Теперь разберемся, почему. Чем же отличается gift от present?
Present мы говорим про запланированные подарки от знакомых или близких людей, зачастую речь идет о праздниках. Дети ждали от вас подарки, ведь был Новый Год, а вы их родня.
Gift означает скорее незапланированные знаки внимания, зачастую от незнакомых людей. Делегат из Индии для вас близким человеком не является, поэтому он преподносит вам gift. Аналогично в ситуациях, когда подарки вам делает ресторан, магазин, компания, меценат, донор и так далее. Даже когда это в праздники и ожидаемо. Например, магазин косметики дарит вам купон на скидку 20% в честь дня рождения. Не то чтобы вы удивлены, но магазин для вас никак не будет чем-то родным.
Однако от близких людей тоже можно получить gift в случае, если это было для вас неожиданностью. Например, вы поступили в университет, и ваша семья внезапно решила дать вам денег на первое время. Это будет gift.
Подарок в значении present будет одновременно являться подарком в значении gift, но наоборот — далеко не всегда. Gift более широкое понятие, он охватывает разные степени близости дарящего и разный контекст, а present — более узкое понятие, относящееся в основном к близким людям и праздникам.
В целом все логично и понятно. Надеемся, теперь вы разобрались и больше не будете путать похожие слова. Хороших праздников!
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Источник статьи: http://www.englishdom.com/blog/v-chem-raznica-mezhdu-slovami-gift-i-present/
День подарков: Boxing Day
В канун новогодних и рождественских праздников тема подарков становится как никогда актуальной. В каждой стране есть свои обычаи вручения подарков, в статье мы рассказали о традиционном британском празднике — Boxing Day.
День подарков в Великобритании отмечают 26 декабря — на следующий день после Рождества. Boxing Day — официальный выходной, а значит каждый может вдоволь насладиться теплыми моментами совместного времяпровождения с близкими. Однако Boxing Day отмечается не только в Англии, но и в Австралии, Канаде, Новой Зеландии, поэтому его вполне можно назвать международным праздником.
История происхождения праздника
Дата 26 декабря выбрана не случайно. В давние времена существовал обычай совершать денежные пожертвования, а на следующий день после Рождества вскрывать коробки и раздавать нуждающимся их содержимое. В этот же день получали подарки и слуги церкви. Пожертвования и подарки упаковывали в коробки (boxes), а потому праздник и получил название Boxing Day .
Другая легенда гласит о том, что когда-то в мастерских, магазинах и других местах обслуживания стояли специальные Christmas Boxes. Работники складывали в них чаевые, которые тратили лишь после наступления Рождества.
Международный День подарков: современная интерпретация
Традиция дарения подарков в коробках сохранилась и по сей день, став поводом для того, чтобы сделать приятное близким людям. Большинство британцев отмечают Boxing Day так же, как и Рождество — в кругу родных и друзей, которые собираются за праздничным столом. В Великобритании этот праздник знаменуется открытием сезона скидок. Магазины и лавки начинают работать уже в 5 утра, чтобы люди могли приобрести подарки и, что важно, преподнести их в красивых коробках. Другой особенностью современного праздника можно считать различные спортивные мероприятия, которые проходят 26 декабря: футбол, конные скачки, автогонки и др.
Теперь, когда вы узнали, что из себя представляет День подарков, мы предлагаем разобрать английские слова, выражения и пословицы, связанные с подарками.
Синонимы a gift и a present
Помимо a gift и a present, в английском языке есть много слов и выражений, с помощью которых можно описать различные виды подарков. Например, в русском языке, когда мы хотим сделать кому-то небольшой подарок в знак благодарности, мы не говорим «у меня есть для тебя кое-что небольшое». Такое предложение может показаться, как минимум, странным. А в английском языке a little something — довольно распространенная фраза, которая означает «кое-что». Под «кое-чем» предполагается недорогой подарок или сувенир, который вполне может заменить слова благодарности. Итак, рассмотрим, какими английскими словами мы можем передать значение «подарок».
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
a present | подарок | The father’s backpack was bulging with presents which he had bought for Christmas. — Рюкзак отца был набит подарками, которые он купил на Рождество. |
a gift | подарок | Last year Santa gave me lots of gifts. — В прошлом году Санта задарил меня подарками. |
a care package | посылка с гостинцами и подарками от родных | When I studied in college, I used to receive care packages from my parents every Christmas. — Во время учебы в колледже я каждое Рождество получал от родителей посылки с гостинцами и подарками. |
a little something | подарочек, сувенирчик, кое-что (недорогой подарок в знак благодарности) | I’ve got a little something for you. You really did me a favour and I’ll never forget it. — У меня есть кое-что для тебя. Ты действительно оказал мне услугу, и я никогда этого не забуду. |
a Christmas box | рождественский подарок (дарится работникам сферы обслуживания) | I’ve decided to give a Christmas box to our postman. — Я решила подарить рождественский подарок нашему почтальону. |
a prezzie (= a present) | подарок | He gave me a prezzie which I had never expected to receive from him. — Он подарил мне подарок, которого я никак не ожидал от него получить. |
a stocking filler | подарки, которые кладутся в рождественский носок | What should we buy as a stocking filler? — Какие подарки нам купить, чтобы положить в рождественский носок? |
a giveaway | розыгрыш призов/подарков, раздача призов/подарков | The company is planning to arrange a Christmas giveaway this year. — В этом году компания планирует устроить розыгрыш рождественских подарков. |
a goody bag | мешочек с подарками, который дарят детям/гостям после вечеринки; пакет с подарками, который компания дарит в обмен на помощь с рекламой своих товаров или услуг | When the party was over, Ben hurried to give the goody bags to all our little guests. — Когда вечеринка закончилась, Бен поспешил раздать мешочки с подарками всем нашим маленьким гостям. Let’s send some goody bags to a couple of famous bloggers to promote our brand. — Давайте отправим несколько пакетов с подарками парочке известных блогеров для продвижения нашего бренда. |
a freebie | что-либо, полученное бесплатно/даром | I bought some Christmas souvenirs from their store and they gave me this cup as a freebie. — Я купил несколько рождественских сувениров в их магазине, и они вручили мне эту кружку в качестве подарка. |
a book token | подарочный талон на покупку книги | Edward knows I am a bookworm, so he’s given me a book token as a Christmas present. — Эдвард знает, что я книжный червь, поэтому подарил мне на Рождество подарочный талон на покупку книги. |
Глаголы со словами a gift и a present
Для вашего удобства мы составили подборку глаголов, с которыми можно использовать слова a gift и a present. Но прежде стоит упомянуть, что в английском языке есть глагол to present /prɪˈzent/, который означает «преподносить/вручать что-то в формальной обстановке».
She was presented with a prestigious award and was extremely happy about it. — Ей вручили престижную награду, и она была очень рада этому.
Если речь идет не о формальной ситуации, то используется глагол to give (давать).
She gave me a nice present for Christmas. — Она сделала мне хороший подарок на Рождество.
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
to give | давать (= делать) | In the years that followed John never gave his wife any presents. — В последующие годы Джон никогда не делал жене подарков. |
to make | делать | Peter Bakers made a weird present to his friend. — Питер Бейкерс сделал странный подарок своему другу. |
to wrap (up) | заворачивать | Christmas is a perfect time to fill up my days with buying and wrapping up some gifts for my family members. — Рождество — идеальное время, чтобы заполнить свои дни покупкой и упаковкой подарков для членов семьи. |
to unwrap | разворачивать, распаковывать | Look at Jimmy’s happy face! He has already unwrapped his Christmas gifts. — Посмотри на счастливое лицо Джимми! Он уже распаковал свои рождественские подарки. |
to open | открывать | I want to see her opening all the presents which I’ve purchased for her. — Я хочу видеть, как она открывает все подарки, которые я купил для нее. |
to get | получать | You may rest assured that your parents will get all the gifts. — Вы можете быть уверены, что ваши родители получат все подарки. |
to receive | получать | The best present I can receive from you is your happiness and wellness. — Лучший подарок, который я могу получить от вас, — это ваше счастье и благополучие. |
to send | отправлять | There are a few presents I need to send tomorrow. All of them are for my friends from San Francisco. — Завтра мне нужно отправить несколько подарков. Все они для моих друзей из Сан-Франциско. |
to buy | покупать | It suddenly dawned on me which gifts I should buy for my colleagues. — Внезапно меня осенило, какие подарки я должна купить своим коллегам. |
to re-gift | передаривать | There is nothing bad in re-gifting the unwanted presents which you have been given for a holiday. — Нет ничего плохого в том, чтобы передарить ненужные подарки, которые вам подарили на праздник. |
to exchange | обменивать(ся) | I love our Christmas family get-togethers. This is the time when we all exchange presents. — Я люблю наши семейные посиделки на Рождество. Это время, когда мы все обмениваемся подарками. |
to accept | принимать | I think you shouldn’t have accepted this gift from him. It’s so inappropriate! — Я думаю, тебе не стоило принимать от него этот подарок. Это так неподобающе! |
to shower with | заваливать, задаривать, осыпать | There’s no doubt that Tom is her Mr. Right. He literally showers her with presents every day. — Нет никаких сомнений в том, что Том — ее идеальный мужчина. Он буквально осыпает ее подарками каждый день. |
Прилагательные со словами a gift и a present
Теперь разберемся с прилагательными, которые часто встречаются со словами a gift и a present. Английский был бы не английским, если бы не приходилось обращаться к применению всякого рода эпитетов, ведь они делают нашу речь более выразительной.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
expensive | дорогой, дорогостоящий | Denis gave Monica a very expensive present on her wedding day. — Денис подарил Монике очень дорогой подарок в день ее свадьбы. |
generous | щедрый | I’m sorry, but I can’t accept this generous gift from you. — Мне очень жаль, но я не могу принять от тебя этот щедрый подарок. |
perfect | идеальный, прекрасный | What a perfect present you’ve bought for your husband! He’ll love it! — Какой прекрасный подарок вы купили своему мужу! Он будет в восторге! |
small | маленький | I’ve got a small gift for you. Would you like to see it now? — У меня есть для тебя небольшой подарок. Хочешь взглянуть на него сейчас? |
little | маленький | Please, accept this little present from me and my family. — Пожалуйста, примите этот маленький подарок от меня и моей семьи. |
free | бесплатный | My mother’s book store gives free gifts to all needy people on Christmas. — В Рождество книжный магазин моей матери дарит бесплатные подарки всем нуждающимся. |
special | особенный | It’s clear as a day that he will buy a special present for his girlfriend. — Предельно ясно, что он купит какой-нибудь особенный подарок для своей девушки. |
wonderful | чудесный | I’ve been window shopping all week long to find a wonderful gift for you. — Я всю неделю ходила по магазинам, чтобы найти для тебя чудесный подарок. |
ideal | идеальный | An ideal present will make her forget about the fight we had last night. — Идеальный подарок заставит ее забыть о нашей вчерашней ссоре. |
great | отличный | My team is planning to make a great present for our boss. — Моя команда планирует сделать отличный подарок нашему боссу. |
valuable | ценный | This golden chain is a valuable present which she is going to keep forever. — Эта золотая цепочка — ценный подарок, который она собирается хранить вечно. |
suitable | подходящий | Do you think a laptop is a suitable gift for a 9-year-old girl? — Как вы думаете, ноутбук — это подходящий подарок для 9-летней девочки? |
lavish | роскошный | He received lavish gifts of brand new watches and jewellery. — Он получил роскошные подарки в виде новых часов и ювелирных украшений. |
parting | прощальный | He brought a parting gift for her and left without saying a word. — Он принес ей прощальный подарок и ушел, не сказав ни слова. |
Идиомы о подарках
В английском языке много словосочетаний и идиом, которые связаны с подарками. Однако стоит отметить, что a gift в речи встречается чаще остальных слов. Чтобы ознакомить вас с этими выражениями, мы сделали небольшую подборку с примерами.
Словосочетание/Идиома | Перевод | Пример |
---|---|---|
to come empty-handed | прийти с пустыми руками (без подарков) | It’s not a good idea to come empty-handed. They’ll be upset. — Приходить с пустыми руками — не лучшая идея. Они будут расстроены. |
a gift box | подарочная коробка | Look at this lovely gift box. I think I’ll take it. — Посмотри на эту чудесную подарочную коробку. Пожалуй, я возьму ее. |
a gift card | подарочная карта | Can you imagine! He got me a gift card instead of buying a present which I had been asking him for a long time. — Ты представляешь! Он подарил мне подарочную карту вместо того, чтобы купить подарок, о котором я давно его просила. |
a gift wrap | подарочная упаковка | I need to buy a nice gift wrap for some presents which I’ve got for Boxing Day. — Мне нужно купить красивую подарочную упаковку для кое-каких подарков, которые я купила для Дня подарков. |
a gift shop | магазин подарков, сувенирный магазин | Let’s drop by the gift shop which is around the corner. — Давай заскочим в сувенирный магазин, который находится за углом. |
a gift voucher | подарочный ваучер | Please never give me any gift vouchers. You’d better buy me a bunch of flowers instead. — Пожалуйста, никогда не дари мне никаких подарочных ваучеров. Лучше купи мне букет цветов. |
a gift certificate | подарочный сертификат | Andrea has already used the gift certificate which we gave her last month. — Андреа уже воспользовалась подарочным сертификатом, который мы подарили ей в прошлом месяце. |
a gift from the Gods | дар/подарок Богов | My exam paper was so easy that I started thinking it was a gift from the Gods. — Моя экзаменационная работа была настолько легкой, что я начал думать, что это был подарок Богов. |
to have a gift for | обладать даром чего-то, обладать способностью к чему-то | Do you think our kids will have a gift for languages? — Думаешь, у наших детей будут способности к языкам? |
God’s gift to the world | подарок миру от Бога, слишком важная персона | I hate it when he thinks he’s God’s gift to the world! He’s nothing but a poor butler’s son. — Я ненавижу, когда он считает себя слишком важной персоной! Он всего лишь сын бедного дворецкого. |
to have the gift of the gab | иметь дар красноречия | Lily has the gift of the gab. She can use this gift in promoting her career. — Лили обладает даром красноречия. Она может использовать этот дар в продвижении своей карьеры. |
the gift of tongues | дар красноречия | Don’t you think his gift of tongues may help him succeed in business? — Ты не думаешь, что его дар красноречия может помочь ему преуспеть в бизнесе? |
in the gift of someone | в дар/подарок кому-то | We decided to buy an expensive golden necklace in the gift of our daughter. — Мы решили купить дорогое золотое ожерелье в подарок нашей дочери. |
Пословицы на тему подарков
Пословицы и поговорки — неотъемлемая часть английского, они делают язык более живым. В некоторых ситуациях наше восприятие жизни отчасти может быть схожим с восприятием жизни англоговорящих людей, поэтому какие-то выражения могут показаться вам знакомыми. Например, «Дареному коню в зубы не смотрят» передается на английский очень похожим выражением — Don’t/Never look a gift horse in the mouth. Более подробно с пословицами можете ознакомиться в таблице.
Пословица | Перевод | Пример |
---|---|---|
It’s the thought that counts. | Важен не подарок, а внимание. | Why are you always complaining about the presents which you get? It’s the thought that counts. — Почему ты всегда жалуешься на подарки, которые получаешь? Важен не подарок, а внимание. |
It’s better to give than receive. | Лучше отдавать, чем получать. | Seeing happy faces of my beloved ones makes me happier too. No wonder people say that it’s better to give than receive. — Когда я вижу счастливые лица дорогих мне людей, я тоже становлюсь счастливее. Неудивительно, что люди говорят, что лучше отдавать, чем получать. |
Don’t/Never look a gift horse in the mouth. | Дареному коню в зубы не смотрят. | I had to loosen my purse strings in order to buy the present. Never look a gift horse in the mouth! — Мне пришлось раскошелиться, чтобы купить этот подарок. Дареному коню в зубы не смотрят! |
What is bought is cheaper than a gift. | То, что куплено, дешевле подарка. | My great grandmother used to say: what is bought is cheaper than a gift. — Моя прабабушка говорила: то, что куплено, дешевле подарка. |
A small gift is better than a great promise. | Маленький подарок лучше, чем большое обещание. | You have always been making promises to buy me this thing, but you never did. Remember that a small gift is better than a great promise. — Ты всегда обещал купить мне эту вещь, но так и не купил. Запомни, что маленький подарок лучше, чем большое обещание. |
Выражения для вручения подарков
Очевидно, мы никогда не дарим подарки молча, поэтому важно подобрать правильные слова. Мы привели список подходящих выражений на английском.
Фраза | Перевод |
---|---|
This is for you. | Это для тебя. |
I thought you might like this for Christmas / your birthday. | Я подумал, что тебе может понравиться это в качестве подарка на Рождество / твой день рождения. |
It’s only something small, but I hope you like it. | Это кое-что небольшое, но я надеюсь, тебе понравится. |
I thought this might go well with your new dress. | Я подумала, что это подойдет к твоему новому платью. |
I wasn’t sure what to get you but I hope you like it. | Я не знал, что тебе подарить, но надеюсь, тебе понравится. |
If you don’t like it, you can always exchange it. | Если тебе не нравится, ты всегда можешь обменять его. |
Hold out your hands and close your eyes! | Протяни руки и закрой глаза! |
I got you something. I hope you like it. | Я тебе кое-что принес. Надеюсь, тебе понравится. |
Look what I have for you! | Посмотри, что у меня для тебя есть! |
Here’s a little present for you. | Вот тебе маленький подарок. |
Guess what I bought you! | Угадай, что я тебе купил! |
I’ve got a little something for you. Wanna see? | У меня кое-что есть для тебя. Хочешь посмотреть? |
Выражаем благодарность
Для выражения благодарности за преподнесенный вам подарок, воспользуйтесь выражениями из таблицы.
Источник статьи: http://englex.ru/talking-about-boxing-day/