Третий день влюбленных в Китае с красивой легендой и поводом потратить ещё больше денег
В настоящее время в Китае условно празднуют целых три дня влюбленных ! Привычный нам день Св. Валентина , 520 или 521 ( 20 мая или 21) , которые эквивалентны цифровым кодам «я тебя люблю» (我爱你 — wo ai ni -я тебя люблю, 五二零/一 — wu er ling/yi -520/1) и оригинальный праздник , который был скорее общим изначально, но теперь стал больше походить именно на день влюбленных ЦиСи .
Праздник ЦиСи или двух семерок (отмечается 7 числа 7 месяца по лунному календарю) , а в 2019 году он выпал на 7 августа ( вот уже и три 7 ).
У этого праздника есть красивейшая легенда (детали каждой легенды могут отличаться) о Ткачихе , которая была дочерью Небесного Императора и Пастухе (который пас не много не мало, а говорящую корову). Каждый год 7 числа 7 месяца она спускалась на землю и встретилась там со своим будущим возлюбленным , они сыграли свадьбу (этот пастушок украл ее одежду, пока она купалась в реке и поставил ультиматум, что вернет, если она выйдет за него и вроде как корова его уговорила так поступить) , родили детей и жили счастливо семь лет . В это время Небесный Император и обнаружил пропажу своей любимой дочери (семейные встречи раз в семь земных лет или один небесный год, что тут сказать) и приказал вернуть ее обратно. Пастух не мог лишиться своей любимой и волшебная корова превратила свой волшебный рог в летучий корабль, взяв с собой детей он отправился за любимой, но увидев это Небесный Император проложил между влюбленными Млечный Путь , который ни один из них не мог преодолеть. Уже позднее лицезрея страдания своей любимой дочери он разрешил им видеться раз в семь дней, но произошла ошибка (он попросил сороку передать влюбленным, но та видимо не расслышала) и они видятся раз в год 7 числа 7 месяца, когда сороки выстраивают из своих хвостов мост на котором влюбленные могут встретиться.
Есть даже такое поверье, что если ночь на ЦиСи Цзе дождливая , то это слезы влюбленных, которые из-за облаков не могут найти друг друга.
В древние времена — это был один из праздников, когда женщины могут загадать одно самое заветное желание , которое Ткачиха поможет осуществить, дети дарили подарки бабушкам и дедушкам, смотрели на звезды и особенно удачным знаком было видеть падающую звезду, особенно в полночь (потому что это никто иной, как Пастух отправлялся к своей возлюбленной) , делали обереги для детей и праздновали верную и чистую любовь .
В наши дни все немного по-другому . Вы уже не встретите любующихся на звезды, по крайней мере в крупных городах точно (хотя бы потому, что звезды редко бывают видны, смог, все дела), но в каждом магазине и торговом центре, на каждой онлайн платформе сможете порадоваться огромному количеству рекламы и призывов отметить праздник радостно, т.е. купить побольше.
В самом большом онлайн магазине Таобао можно даже найти подарки вписав в поисковую строку названия праздника и найти кучу немного или очень бесполезных товаров как для парней, так и девушек (что-то типа бумажных цветов в коробке с LED огнями, поддельных конфет типа Ferrero Roche или сомнительного рода леденцов в виде средств контрацепции) .
Китай всегда завораживал меня тем, что несмотря на стремительное течение времени они все ещё преданы традициям , но к сожалению глобализация добралась и до них, а значит с развитием экономики, улучшением уровня жизни и появлением новых возможностей люди всё больше забывают о преданиях предках , что очень логично, скажу я Вам.
А любите ли Вы праздники типа дня Влюбленных и как относитесь к тому, что они меняют свое значение со временем?
Оставляйте комментарии и давайте общаться! 🙂
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5c456562ebbae500ac647355/tretii-den-vliublennyh-v-kitae-s-krasivoi-legendoi-i-povodom-potratit-esce-bolshe-deneg-5d44f9ab95aa9f00adb593c8
520: День объяснения в любви по-китайски
20 мая в Китае — аналог европейского 14 февраля, то есть дня влюблённых.
И также, как в Европе — это по сути праздник для тех, кто что-либо продаёт. Товары, услуги и так далее.
Цветы, подарки, фотосессии, ужины и обеды в ресторанах, специальные лимитированные десерты в кафе исключительно к этому дню, всевозможные акции в магазинах, супермаркетах, салонах красоты, клубах, барах и многое другое в том же духе.
В этом смысле разницы с европейским праздником практически нет.
Разве что в Европе мальчики дарят подарки девочкам, а девочки мальчикам, в Китае же нередко все ограничивается только первым пунктом: мальчики одаривают девочек, как наиболее заинтересованные.
Помним, что с девочками в Китае, в силу гендерного дисбаланса, так себе, а потому девочки (особенно молодые, симпатичные и образованные) могут себе позволить быть капризными и выбирать.
Интереснее выбор даты. Почему именно 20 мая, а не любой другой день?
Все просто. В Китае очень много омонимичных слов, а также слов, чьё звучание нельзя назвать полностью омонимичным, но похожим — да.
К подобным относится и цифра 520. То есть 5.20. Пятый месяц, 20 число. В Китае даты принято писать от большого к малому: сначала год, потом месяц, потом день.
А звучат по отдельности цифры «5», «2», «0» , с точки зрения китайцев, похоже на фразу «я тебя люблю».
Сравните: 我爱您 (wo ai nin) и 5 (五 wu) 2 (二 er) 0 (零 ling)
По-русски это можно произнести примерно как (да не забьют меня сейчас ногами китаисты) -« уо ай нин» и «у ар лин».
Каких-то особенных, исключительно китайских традиций для этого дня нет.
Все вполне стандартно: мальчик с букетом (именно с букетом, причём, красиво оформленным, одинокий чахлый цветочек в целлофане дарить не принято, лучше вовсе без цветов прийти, чем так сразу мощно опозориться) встречает девочку у дома, заезжая за ней на машине, либо они встречаются в том месте, которое выберет девочка.
Далее идут в ресторан. Уровень ресторана также зависит от финансовых возможностей мужчины. Часто мужчины приглашают девушек в очень хорошие и дорогие места, заведомо превышающие их повседневные возможности, чтобы впечатлить понравившуюся барышню.
А девочка будет проверять мальчика на состоятельность и щедрость, заказывая дорогие блюда, нередко в большом количестве, чутко наблюдая при этом за его реакцией.
Если хоть единый мускул на его лице дрогнул — тест провален.
Зачем мне нищий/жадный/не достаточно заинтересованный во мне мужчина, который даже один раз на приличный ужин потратиться не в состоянии?- примерно так рассуждает девочка.
Виду не покажет, конечно, но выводы сделает.
Причем, совсем не обязательно будет все эти многочисленные блюда есть. Может, она вовсе на диете. Но это правила игры.
Нередко мальчик, чтобы впечатлить девочку, сам начинает заказывать полный стол дорогущей еды.
Причём, прекрасно понимая, что они вдвоём все это точно не съедят.
Однако подобный заказ — вовсе не «деньги на ветер», а красивый жест, который должен показать готовность мужчины к серьёзным отношениям с конкретной девушкой, продемонстрировать высокую степень его заинтересованности именно в ней и готовность вкладываться в эти отношения. В первую очередь, финансово.
Дескать, милая, ты так прекрасна, что ничего для тебя не жаль.
Как вариант, в китайских ресторанах, даже очень дорогих, вовсе не считается стыдным попросить упаковать все то, что не доели с собой. Обычная практика.
И, разумеется, все эти блюда будут потом, в конце свидания, заботливо вручены в красивом фирменном пакете с символикой ресторана, в руки девочке.
После обеда/ужина мальчик с девочкой идут гулять. Нередко по магазинам. И тут мальчика тоже ожидают немалые траты: сувениры, косметика, мягкие игрушки, одежда, украшения, — список бесконечен.
Хорошим тоном считается сразу же купить то, что понравилось барышне.
И самому проявлять инициативу, приглашая ее зайти тот или иной магазин «просто посмотреть».
Уровень и количество тех покупок напрямую зависят от уровня платёжеспособности и щедрости мальчика, а также степени заинтересованности в нем девочки.
Чаще всего барышни возвращаются домой, с ног до головы увешанные пакетами с подарками.
Дорогими или дешевыми-зависит, опять же, от уровня платёжеспособности мужчины.
После прогулки они могут пойти в кино и/или ещё раз зайти поесть и/или отправиться в КТВ/бар. Зависит от интересов девочки.
В финале мальчик провожает/отвозит девочку домой.
И все на этом. Никакого интима. Даже поцелуя в щеку не дождётся наш мальчик. Приличная девушка вот так сразу на мужчин не вешается.
Описанное выше — не более, чем ни к чему не обязывающее барышню свидание, одно из многих, на котором она присматривается к потенциальному кавалеру и оценивает его.
И он это прекрасно знает, а потому тоже не проявляет активной инициативы, демонстрируя уважение к барышне и ее выбору.
К слову, ещё до того, как отправиться на свидание, девушка во всех подробностях выяснит и возраст юноши, и какой у него диплом/образование, и кто его семья/родня, чем они занимаются, где работает сам мальчик, какой у него уровень доходов и каковы перспективы его карьерного/финансового роста, есть ли квартира и машина, свой бизнес, приличный счёт в банке, и так далее.
Причем, подобные вопросы в Китае считаются абсолютно нормальными. Даже посторонний человек на улице запросто может спросить, сколько вам лет, где работаете и какая у вас зарплата. Буквально: незнакомый, первый встречный. К примеру, таксист или случайный прохожий, которого вы чем-то заинтересовали.
А тут у девушки, может, судьба решается. Конечно, вопросов будет много. Особенно о финансовой составляющей и дальнейших перспективах.
В свою очередь, будет выглядеть весьма подозрительно, если девушка обо всем этом вовсе не спросит или спросит весьма формально.
Это будет означать, что вы ее в принципе никак не интересуете, а значит и свидания у вас, скорее всего, не будет. Если же и будет, то только потому, что девушке сегодня погулять и поужинать не с кем. И вы ей — не более, чем на вечер нужны в качестве кавалера.
Но даже в таком, откровенно безнадежном случае, мужчина нередко хватается за этот шанс в надежде изменить первое, не слишком позитивное впечатление девушки о себе в лучшую сторону и заинтересовать ее. В том числе, щедростью и активной заботой.
А двадцатое мая, он же день всех влюблённых в китайский версии, — лишь повод пригласить барышню на свидание и продемонстрировать себя во всей красе с самых лучших сторон.
П.С. Автор будет весьма признателен за ваши лайки и подписки. )
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/maria_gromakova/520-den-obiasneniia-v-liubvi-pokitaiski-5ec50893c9cc3601ef58886a
День влюбленных в Китае (520, 521)
Если у вас ещё нет второй половинки, но уже есть кое-кто на примете, сегодня самое время намекнуть ему/ей о своих чувствах.
День влюблённых 2.0 в Китае отмечает поколение соцсетей 20 мая (5.20 месяц/день). В 2001 году Тайваньская певица Фань Сяосюань спела свой хит «Цифровая любовь».
В двух словах о чём песня.
Она пела зашифрованное послание 520 五二零 [wŭ èr líng] — я тебя люблю 我爱你 [wǒ ài nǐ].
Застенчивые молодые китайцы в этот день могут намекнуть понравившемуся человеку, отправив в чат код 520. Если в ответ придёт 521, значит это взаимно!
Есть и другие «любовные коды»:
«520(521) 1314» — Я люблю тебя, вместе навсегда
«045692» — Ты – мой (моя) любимейший (-ая)
«7758520» — Поцелуй меня, я люблю тебя
«5320184» — я хочу любить тебя всю свою жизнь
«1314925» — только любить меня всю жизнь
«53881» — я хочу обнять тебя
«360» — я скучаю по тебе
«584 5682177778 12234 1798 76868 5871299 829445» — Клянусь, я прокачусь с тобой,полюблю тебя,буду с тобой всю жизнь. Я не против того, чтобы ты меня долго целовал (ла),чтобы быть любимой — это счастье.
Но не думайте, что это только цифровой праздник. В этот день китайцы любят регистрировать браки, а на TaoBao скидки в честь праздника.
Блог о Китае
Орфография и пунктуация автора сохранены. Если вы нашли ошибку на сайте, пожалуйста сообщите нам по ссылке. Дорогие наши читатели! Мы напоминаем Вам, HelloChina — это коллективный блог. Нашей главной задачей является поделиться с Вами полезной, интересной информацией о Китае. С Уважением, Редакция Hello China
Источник статьи: http://hellochina.me/2752/zhizn-v-kitae/den-vlyublennyh-v-kitae-520-521/
rus_chinese
20 мая для китайцев — своеобразный день влюбленных. День этот выбран не случайно, потому что для китайского уха цифра 520 [wǔ èr líng] (5 месяц, 20 число) звучит очень похоже на 我爱你 [wǒ ài nǐ] — «я тебя люблю».
Считается, что правильнее всего дарить подарки в 13:14, потому что [yī sān yī sì] звучит подобно 一生一世 [yī shēng yī shì], что можно перевести как «на всю жизнь».
Наткнулся в интернете на глумление китайцев на тему 520.
521 [wǔ èr yī]. Практически везде в интернете пишут, что смысл 520 и 521 одинаков, поскольку и [wǔ èr líng], и [wǔ èr yī] звучат подобно 我爱你. Однако в данном конкретном случае идея шутки в том, что «0» — это символ полового органа девочки, а «1» — мальчика.
522 [wǔ èr èr] похоже на 我爱二 [wǒ ài èr]. Слово 二 [èr] в некоторых ситуациях имеет такой же смысл, что и 傻 [shǎ] — «дурак». В этом случае 我爱二 значит «я люблю дурить» или «я люблю беситься».
523 [wǔ èr sān] звучит как 我爱三 [wǒ ài sān]. Здесь цифра 三 — это не что иное, как 小三 [xiǎo sān] — «любовница».
524 [wǔ èr sì] это 我爱屎 [wǒ ài shǐ]. 屎 [shǐ], если вдруг кто-то не знает, переводится как «дерьмо».
525 [wǔ èr wǔ] похоже на 我爱我 [wǒ ài wǒ] — «я люблю себя».
6 [liù] звучит подобно 肉 [ròu], поэтому 526 [wǔ èr liù] — это 我爱肉 [wǒ ài ròu] — «я люблю мясо».
527 [wǔ èr qī] означает 我爱吃 [wǒ ài chī] — «я люблю поесть».
528 [wǔ èr bā] звучит как 我爱八 [wǒ ài bā]. Здесь 八 [bā] это 八卦 [bāguà], что переводится как «сплетничать».
9 [jiǔ] — это не что иное, как 酒 [jiǔ], поэтому 529 [wǔ èr jiǔ] — это то же самое, что и 我爱酒 [wǒ ài jiǔ] — «я люблю спиртное».
Источник статьи: http://rus-chinese.livejournal.com/69579.html