русско-марийский словарь
1 словарь
2 мутер
3 шотеш
4 йылме
йылме йоммаш — потеря речи; онемение
руш йылме — русский язык.
5 ковыж
6 кундем
марий кундем — марийский край.
7 марий
ватан марий — женатый мужчина.
8 марла
марла книга — марийская книга.
9 мутер
10 шӱвыр
11 агун
12 активизироватлаш
13 ачалыме
14 биографический
15 верланаш
16 вик
17 волгалтараш
18 географий
19 драматург
20 дублироватлаш
См. также в других словарях:
Марийский язык — Самоназвание: Марий йылме Страны: Россия … Википедия
Марийский — язык Самоназвание: Марий йылме Страны: Россия Регионы: Марий Эл Официальный статус: Марий Эл Общее число носителей … Википедия
Лугово-восточный марийский язык — Марийский язык Самоназвание: Марий йылме Страны: Россия Регионы: Марий Эл Официальный статус: Марий Эл Общее число носителей … Википедия
Лугово-марийский язык — Марийский язык Самоназвание: Марий йылме Страны: Россия Регионы: Марий Эл Официальный статус: Марий Эл Общее число носителей … Википедия
МУХИН, Владимир Алексеевич — (псевд.: В. Сави, Изи Мухин, Оза) (1888 1938) Mарийский писатель и литературовед финно угровед. Род. в д. Тыгды Морки (Тыгыде Морко) Моркинского кантона Марийской АО. Ок. Казанскую УС. С мая 1917 чл. исполкома Казанского совета солдатских… … Биобиблиографический словарь востоковедов — жертв политического террора в советский период
Луговомарийский язык — Марийский язык Самоназвание: Марий йылме Страны: Россия Регионы: Марий Эл Официальный статус: Марий Эл Общее число носителей … Википедия
Марийские языки — Марийский язык Самоназвание: Марий йылме Страны: Россия Регионы: Марий Эл Официальный статус: Марий Эл Общее число носителей … Википедия
Вепсский язык — Самоназвание: vepsän kel Страны: Россия … Википедия
Эвенский язык — Самоназвание: эвэды торэн Страны: Россия … Википедия
Mari (langue) — Pour les articles homonymes, voir Mari. Mari Марий йылме Parlée en Russie Région … Wikipédia en Français
Коми-пермяцкий язык — Самоназвание: перем коми кыв, коми пермяцкӧй, коми пермяк кыв Страны: Россия … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/mj/ru/
Русско-марийский онлайн-переводчик и словарь
Марийский (лугово-восточный) язык когда-то назывался черемисским. Входит в финно-угорскую группу и используется для общения жителями республики Марий Эл и части Башкортостана. В этой группе находятся также прибалтийско-финские, мордовские, удмуртские, саамские и коми языки. Существует несколько диалектов марийского — луговой, северо-западное наречие, уральские говоры. На правом берегу Волги, а также на западе республики распространен родственный марийскому горномарийский язык, не являющийся диалектом. В республике Марий Эл статус государственных языков имеют три языка — марийский, горномарийский и русский.
В 1989 году была проведена перепись, по результатам которой из проживающих в республике 671 тыс. человек 87% считают марийский родным языком.
История марийского языка
Первые свидетельства марийской письменности датированы концом XVII в., тогда же появились упоминания о марийском в трудах Ф. И. фон Страленберга, Н. К. Витзена, Г. Ф. Миллера и др. В начале XIX в. появилась марийская письменность на кириллической основе — тексты религиозного содержания. На рубеже XIX-XX вв. появилась первая светская литература на марийском.
Лингвисты выделяют четыре периода развития марийского языка:
- IV-VII вв. — прамарийский период, характерный общим марийским языком.
- VII-XIII вв. — тюркский период, образование лугового и горного диалектов из-за вхождения марийцев в Казанское и Булгарское ханство.
- XIII — начало XX века — зарождение и развитие восточного диалекта.
- С 1960 года — развитие литературного марийского языка, появление и развитие западного диалекта.
Исторических сведений о марийском языке немного. Известно, что сформирован он в Поволжье, западнее нынешней территории распространения.
На фонетику марийского языка оказывали влияние тюркские языки — татарский и чувашский. Это влияние выражалось в появлении губной гармонии и изменении ударений в словах. В языке появились также спаренные глаголы, суффиксы и т. д. Русский язык привнес в марийский множество слов и сложноподчиненные предложения.
Марийская письменность на основе кириллицы появилась в конце XVIII в., а сегодняшний вид алфавит принял в 1870 г. В Санкт-Петербурге в 1775 г. была издана первая марийская грамматика.
Заимствования в марийском языке определялись историческими событиями. Первые относились к раннему историческому периоду и пришли от ариев, заселявших юго-восток Европы. Лексемы после VII в. в марийский словарь привнесли волжские булгары — постоянные исторические соседи марийцев. Позже в марийском языке появились татарские и русские лексемы.
Современный марийский алфавит содержит 8 гласных и 22 согласных буквы. Дифтонги в нем отсутствуют, но есть сочетания гласных. В марийском нет категории рода, есть части речи: существительные, глаголы, числительные, прилагательные, местоимения, наречия, присутствуют категории единственного и множественного числа, два склонения и 10 падежей.
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Источник статьи: http://travel.bbf.ru/translate/russian/mari/
спасибо
1 тау
таум каласаш, таум ышташ — благодарить, поблагодарить кого-л.
2 тау лийже
3 атыландараш
4 варкынен
5 еҥгай
6 йол
7 йыгыме
8 йӱаш
9 кавыл
10 каҥаш
11 котыр
12 кугун
13 кумыл
14 кумылын
15 кӧрмат
16 кӱшташ
17 лоп
18 лугыч
19 млоец
20 нимодымо
См. также в других словарях:
спасибо — См. благодарность, причинность что в рот, то спасибо, что ни в рот, то спасибо. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. спасибо (царское, (пре)великое, (пре)многое),… … Словарь синонимов
СПАСИБО — (от спаси бог). 1. частица, кому чему, кому чему на чем и без доп. Выражение благодарности. Спасибо вам. Спасибо за одолжение. Спасибо и на том (о благодарности за что нибудь очень малое, незначительное). 2. в знач. сказуемого, кому чему.… … Толковый словарь Ушакова
Спасибо — Спасибо Вежливое слово, которое говорят, чтобы выразить благодарность. Слово образовалось из словосочетания «спаси Бог». Большинство старообрядцев не употребляют слово «спасибо», считая что отрезают от слова «Бог» букву «г», в качестве… … Википедия
СПАСИБО — 1. Выражает благодарность. С. за угощение. С. за внимание (формула вежливого заключения доклада, выступления). 2. в знач. сказ., кому (чему). Надо быть благодарным за что н. С. соседу, что помог. С. дождику, будут хорошие всходы. 3. частица.… … Толковый словарь Ожегова
спасибо — СПАСИБО, благодарю, устар. благодарствую, устар. мерси, разг. благодарствуйте, разг. сниж. спасибочко … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
спасибо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
спасибо — спаси бог Источник: http://new.tvplus.dn.ua/?link=print/news/words/0079 … Словарь сокращений и аббревиатур
спасибо — служ., употр. часто 1. Словом спасибо выражают благодарность кому либо за что либо. Огромное, сердечное спасибо. | Спасибо за помощь. | Спасибо вам от всех нас за радушие, за угощение. | Большое спасибо за совет. 2. Если кто либо говорит кому… … Толковый словарь Дмитриева
спасибо — I. частица. Выражает благодарность. С. за помощь. С. вам от всех нас за радушие, за угощение. С., что ответили на моё письмо. С. на добром слове (разг.). С. за внимание (форма вежливого заключения выступления, доклада и т.п.). □ (с опр. в ср. р.) … Энциклопедический словарь
СПАСИБО — Надавать сто спасиб кому. Прибайк. Сердечно поблагодарить кого л. СНФП, 122. Давать/ дать спасибо кому. Арх., Кар., Новг., Перм., Печор., Пск., Сиб. Благодарить кого л. АОС 10, 201; СРГК 4, 287; НОС 2, 73; СГПО, 128; СРГНП 1, 164; СРНГ 7, 258;… … Большой словарь русских поговорок
спасибо — 1. частица. а) Выражает благодарность. Спаси/бо за помощь. Спаси/бо вам от всех нас за радушие, за угощение. С., что ответили на моё письмо. Спаси/бо на добром слове (разг.) Спаси/бо за внимание (форма вежливого заключения выступления, доклада и … Словарь многих выражений
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%B1%D0%BE/mj/ru/
Как по марийски будет подарок
Просьба, повеление – Йодмаш, кӱштыжымаш
Можно спросить? — Йодаш лиеш (мо)?
Можно войти? – Пураш лиеш?
Заходите пожалуйста! – Пурыза пожалуйста!
Нет, нельзя! – Уке, ок (огеш) лий!
Нельзя – Ок (огеш) лий
Немного подождите – Изышак (изыш) вучалтыза
Разрешите присесть? – Шинчаш лиеш (мо)?
Садитесь пожалуйста – Шичса пожалуйста
Проходите вперед – Ончыко эртыза
Разрешите закурить – Шупшаш лиеш (мо)?
Пожалуйста курите – Пожалуйста шупшса
Нет, прошу вас не курить! – Уке, ида шупш!
Разрешите отсюда позвонить – Тышеч йыҥгырташ лиеш (мо)?
Звоните пожалуйста – Пожалуйста йыҥгыртыза
Разрешите пройти – Эртен каяш лиеш (мо)?
Встаньте, пожалуйста, ненадолго – Изышлан, пожалуйста, кынел шогалза
Прошу вас выйти ненадолго! – Тендам изишлан лекташ йодам!
Говорите чуть громче, пожалуйста! – Пожалуйста, изиш чотрак ойлыза!
Говорите по-медленнее пожалуйста! – Пожалуйста, эше ик гана вашкыде каласыза!
Не сорить! — Шӱклаш ок (огеш) лий!
Не курить! – Шупшаш ок (огеш) лий!
Не спешите! – Ида вашке!
Не могли бы вы это передать другу? – Тидым йолташлан пуэн огыда керт иле?
К сожалению, нет — Чаманем, ом керт
Да, конечно! – Уло кумылан!
Да – Туге
Я согласен, согласна – Мый келшем
Возможно – Лийын кертеш
Это вполне возможно! – Тиде чынак лийын кертеш!
Не возражаю – Тореш омыл
Ладно – Йора
С удовольствием! – Уло кумылан!
Это правильно! – Тиде чын!
Прекрасно! – Моткоч сай!
Совершенно верно! – Пеш чын!
И я так думаю! – Мыят тыгак шонем!
Несомненно, нет слов! – Ойлыманат огыл, мутат уке!
По правде говоря … – Чынжым каласаш (ойлаш) гын …
Вы правы! – Те чын ойледа!
Я уверен в этом – Мый тидын шотышто ом коктелане
Нет – Уке
Не могу – Ом керт
Не умею – Ом мошто
Нет, благодарю – Уке, тау
Не надо – Ок (огеш) кӱл
Неужели? – Чынак мо? Тыгак мо?
Может быть … – Лийын кертеш …
Над этим надо подумать – Тиде шотышто шоналташ кӱлеш
Я с этим не согласен (не согласна) – Мый тидын дене ом келше
Я возражаю – Мый тореш улам
Нет, это невозможно – Уке, тиде лийын ок (огеш) керт
Этому очень сложно поверить – Тидлан ӱшанаш пеш йӧсо
Я не могу – Мый ом керт
Нет, так не делайте – Уке, тыге ида ыште
Простите, это не так – Вуеш ида нал, тиде тыге огыл
Нет, у меня (у нас) нет времени – Уке, мыйын (мемнан) жап уке
Нет, я занят (занята) – Уке, мый ом ярсе
Нет, это мне (нам) не подходит – Уке, тиде мыланем (мыланна) келшен ок тол
Говоришь, говорите невозможное – Лийдымашым ойлет, ойледа
Поехать не придется – Каяш ок (огеш) лий
Вы не правы – Тый чын от ул
сразу говорю, плагиат 🙂 источник тот же, Мари Эрге =)
Поздравления, пожелания – Саламлымаш, тыланымаш
С праздником! – Пайрем дене!
С Новым Годом! – У Ий дене!
С праздником 1 Мая! – 1 (икымше) Май пайрем дене!
С праздником Победы! – Сеҥымаш пайрем дене!
Вас также! – Тендамат тыгак!
Поздравляю вас с днем рождения! – Шочмо кечыда дене тендам саламлем!
Желаю вам доброго здоровья и долгих лет жизни! – Тыланда пеҥгыде тазалыкым да кужу ӱмырым тыланем!
Много-много счастья! – Шуко-шуко пиалым!
За дружбу между народами! – Калык кокласе келшымаш верч!
За здоровье хозяев! – Оза-влакын тазалыкышт верч!
За ваши успехи! – Тендан сеҥымашда верч!
За дружбу! – Келшымаш верч!
За вашу любовь и счастье! – Тендан йӧратымашда да пиалда верч!
За светлое будущее! – Волгыдо ончыкылык верч!
За мирное будущее! – Тынысле ончыкылык верч!
Будьте здоровы! – Таза лийза!
Будьте счастливы! – Пиалан лийза!
Марийский Язык – Марий Йылме
Я изучаю Марийский язык – Мый Марий Йылмым тунемам
Русский – руш
Английский – англич
Немецкий – немыч
Французский – француз
Я хочу научиться говорить (писать, читать) по-марийски! – Мый марла ойласаш (возаш (сераш), лудаш) тунемнем!
Вы понимаете по-марийски? – Те марла умыледа?
Я немного понимаю, но говорить не могу – Мый изиш умылем, но ойлен ом керт (ом мошто)
Вы говорите слишком быстро – Те пеш писын ойледа
Вы очень торопитесь – Те пеш вашкеда
Повторите пожалуйста еще раз – Эше ик гана каласыза
Пожалуйста, говорите по-медленнее! — Пожалуйста, эркынрак (шуэнрак) ойлыза!
Что вы сказали? – Те мом каласышда?
О чем он (она) говорит? – Мо нерген тудо кутыра?
Что он (она) сказала? – Мом тудо каласыш?
Скажите пожалуйста! – Каласыза пожалуйста!
Как это называется по-марийски? – Кузе тиде марла маналтеш?
Правильно ли я говорю? – Мый чын (прамай) ойлем?
Вы говорите правильно – Те чын (прамай) ойледа
Я такого слова не знаю – Мый тыгай мутым ом пале
Вы меня поняли? – Те мыйым умылышда?
Вы меня хорошо слышите? – Те мыйым сайын колыда?
Как произносить это слово? – Тиде мутым кузе каласаш?
Вы произносите это слово правильно – Те тиде мутым чын каласеда
Напишите это слово по-марийски – Тиде мутым марла возен ончыктыза
Как это будет по-марийски? – Кузе тиде марла лиеш?
Говорите со мной пожалуйста по-марийски! – Кутырыза мый дене марла!
Какой ваш родной язык? – Могай тендан шочмо йылмыда?
Я хочу найти книгу для изучения Марийского Языка – Мый мунем книгам Марий Йылмым тунемаш
Я мариец (марийка), говорю по-марийски! – Мари улам, марла ойлем!
Еще какой язык вы знаете? – Эше могай йылмым те паледа?
На других языках говорить не умею – Моло йылме дене кутырен ом мошто
Изучение языков — хорошее дело! – Йылмым тунемме – пеш сай паша!
Иностранный язык – Йот йылме
Какой иностранный язык вы знаете? – Могай йот йылмым те паледа?
Немецкий, Английский, Финский языки – Немыч, Англич, Финн йылме
Никакой – Нимогайымат
Как ваша фамилия, имя, отчество? – Кузе тендан фамилийда, лӱмда, ача лӱмда?
Меня зовут Эрвий Изиляновна – Мыйым Эрвий Изиляновна маныт
Я – Иван Петрович – Мый Иван Петрович улам
Дома меня зовут Онар (Элина) – Мыйым мӧҥгыштӧ Онар (Элина) маныт
Извините, вы Изибай Аптыкович? — Вуеш ида нал, те Изибай Аптыкович улыда?
Да, это я – Туге, тиде мый улам
Нет, вы меня с кем-то перепутали – Уке, те мыйым ала-кӧ дене лугеда (пулаштареда)
Товарищ Ялкайн сейчас придет – Ялкайн йолташ вашке толеш
Сколько вам (тебе) лет? – Те (тый) мыняр ияш улыда (улат)?
Мне еще нет двадцати – Мылам эше коло ият уке
Мне уже тридцать лет – Мылам уже кумло ий
Вскоре мне исполнится сорок лет – Вашке мылам нылле ий темеш
Недавно мне исполнилось сорок пять лет – Мыланем шукерте о
Источник статьи: http://vk.com/topic-92172_8262809