- Как отмечают Цагаан Сар в Монголии?
- Лидеры Монголии поздравили граждан с национальным праздником Белый месяц
- Читателям АРД – наилучшие благопожелания на монгольских языках к празднику Белого месяца
- Читателям АРД – вне зависимости от вероисповедания и национальности – адресуем эти поздравления с праздником. И наилучшие благопожелания на языках (диалектах) монгольских народов – в этот светлый день нового года!
- Ерөөл на монгольском языке:
- Йорял (йөрəл) на калмыцком языке:
- Ерөөл (юрол) на бурятском языке:
- Йорээл на тувинском языке – причём, не простой…
- Монгольский праздник Цагаан Сар – 24 февраля 2020
- История.
- Традиции сегодня.
Как отмечают Цагаан Сар в Монголии?
Праздник Белого месяца – символ обновления не только природы, но и человека
12 февраля буддийский мир отмечает наступление нового года по лунному календарю. В Монголии это один из самых важных национальных праздников. В России буддийский новый год празднуют только в республиках Бурятия, Калмыкия, Хакасия, Тыва, Алтай.
В Монголии праздник, отмечающий приход нового года по лунному календарю, называется Цагаан Сар, в Бурятии – Сагаалган, на обоих языках это означает Белый месяц.
Буддийский новый год в 2021 году выпадает на 12 февраля, является годом беловатой Коровы в стихии железо. В российских регионах, где отмечается этот праздник, только этот день является выходным днем. А в Монголии целых три официальных праздничных выходных дня.
Но в этом году в связи с эпидемиологической ситуацией и запретами на проведение массовых мероприятий, с закрытием религиозных молебнов и дацанов празднование будет отличаться от традиционного. Поэтому традиция навещать в эти праздничные дни родных и близких в этом году будет немного сокращена.
В Бурятии и правительством, и Буддийской сангхой рекомендовано поберечь друг друга и поздравить онлайн родных, особенно пожилых, с Сагаалганом. В Монголии народ обычно празднует и ходит в гости последующие пять дней после начала праздника, примерно до 8-го числа по лунному календарю. Но в этом году правительство Монголии и вовсе отменило все празднования. Такое решение было принято на внеочередном заседании правительства 4 января. Всем гражданам страны рекомендовано провести праздник в строгой изоляции.
Праздник Белого месяца – символ обновления не только природы, но и человека. У всех народов, отмечающих этот праздник, Белый месяц знаменует приход весны – новой жизни, поэтому многие стараются навести порядок к этому времени как в делах, так и дома.
В Монголии обычно все начинают готовиться к празднику сразу после западного Нового года. Особый акцент делается на подготовку праздничного стола: обязательное наличие белой пищи (молоко, творог, сушеная молочная пенка), традиционного мясного блюда (буузы, бухлер из баранины), напитков (чай с молоком, кумыс и водка).
Отличительной особенностью монгольского праздничного стола стали боовы – традиционные печатные печенья, которые выкладываются на тарелку в несколько нечетных слоев. Обычно это три, пять, семь или девять слоев. Слои символизируют «счастье» и «горе». Их стопка на праздничной тарелке должна начинаться и заканчиваться «счастьем». Пожилым или просто заслуженным и уважаемым людям позволено укладывать коржи в пять и более слоев. Те же, кто моложе 50 лет, укладывают коржи в три слоя.
День перед наступлением Белого месяца называется «бутуу удэр» (закрытый день). В этот день все народы делают в доме уборку. А у монголов есть еще один интересный обычай – в этот день они кладут над дверью три кусочка льда. Это питье для скакуна бога, который на рассвете нового дня нового года посещает каждую семью.
Также монголы сохранили традиции обязательного ношения в праздничные дни национальной одежды, ставить на стол вареный крестец баранины, белую пищу: бяслаг (монгольский сыр), аарул (сушеный творог), тараг (кефир), урум (пенка).
К праздничному столу приглашают всех родных, друзей, соседей, незнакомых людей, пришедших в гости. Гости приходят к старшим с подарками и в знак особой благодарности преподносят на хадаке деньги или монгольскую водку. Сначала принято поздравлять родителей и других старших родственников. Те, выслушав поздравления и приняв дары, поздравляют в ответ всех по старшинству, сначала мужчин, а затем женщин.
Монголы отмечали Цагаан Сар по обычаям тенгрианства и шаманизма еще с XIII века. Ранее все облачались в белые одеяния, ездили на белых лошадях, преподносили белый хадак и ели белую пищу.
В Бурятии в советское время празднование Сагаалгана стало незаметным, хотя старики в деревнях и улусах поддерживали традиции. Возрождение праздника в России началось после распада СССР, и с тех пор этот праздник в Бурятии отмечается широко и с размахом.
В Монголии считается, что чем больше людей заглянет в дом, пока будет праздноваться Цагаан Сар, тем удачливее будет для хозяев наступающий год. Но в этом году многие монголы готовы отказаться от обычая навещать родных и близких, ведь их здоровье намного важнее.
Компания APU поздравляет всех жителей Бурятии с наступающим праздником Белого месяца!
Источник статьи: http://www.infpol.ru/225300-prazdnik-belogo-mesyatsa-simvol-obnovleniya-ne-tolko-prirody-no-i-chelovekaprazdnik-belogo-mesyatsa-/
Лидеры Монголии поздравили граждан с национальным праздником Белый месяц
Спикер парламента Монголии Миеэгомбын Энхболд Фото: parliament.mn
Руководители Монголии поздравили граждан с национальным праздником Цагаан сар (Белый месяц), знаменующим встречу Нового года и первого месяца года, который открывает весенне-летний сезон, долгожданное окончание зимовки и перекочёвку на весенние пастбища.
Главы трёх ветвей власти отдали дань уважения представителям старейших граждан по случаю национального праздника. Почести были оказаны долгожителям, бывшим видным государственным деятелям и уважаемым ветеранам, сообщает агентство МОНЦАМЭ.
Спикер парламента Миеэгомбын Энхболд поздравил граждан Монголии и монголов всего мира с праздником Цагаан сар, пожелав счастья, благополучия и успехов в новом году.
В обращении к народу глава парламента напомнил, что «в Новом году Жёлтой Земляной Собаки все должны быть ответственными и дисциплинированными». Он призвал «сократить излишние расходы для создания устойчивого экономического роста и заложения фундамента безвозвратного развития страны».
Накануне президент Халтмаагийн Баттулга вручил госнаграды по случаю 2227-летия образования Монгольского государства, 812-летия создания Великой Монгольской империи, 97-летия Народной революции и 106-летия возрождения национальной независимости и суверенитета.
Звание Героя Труда Монголии присвоено неоднократному чемпиону мира по самбо и дзюдо, тренеру сборной команды Одвогийну Балжинняму.
Интересное за неделю
«Парламентская газета» — официальное еженедельное издание Федерального Собрания РФ. Издается с 1997 года. Учредители газеты — Государственная Дума и Совет Федерации РФ. Издание является официальным публикатором федеральных законов, постановлений, актов и других документов Федерального Собрания. «Парламентская газета» имеет пункты печати и представительства в десяти субъектах федерации. Распространяется по подписке и в розницу, в органах исполнительной и представительной власти федерального и регионального уровня, в поездах дальнего следования и «Сапсан», в самолетах ГТК «Россия», «Аэрофлот», а также региональных авиакомпаний.
Сайт «Парламентской газеты» — это оперативные новости и достоверная информация о принимаемых в стране законах и деятельности депутатов и сенаторов. При использовании материалов сайта «Парламентской газеты» активная ссылка на pnp.ru обязательна.
В рубрике «Деловая экспертиза» могут публиковаться материалы на правах рекламы
Источник статьи: http://www.pnp.ru/politics/lidery-mongolii-pozdravili-grazhdan-s-nacionalnym-prazdnikom-belyy-mesyac.html
Читателям АРД – наилучшие благопожелания на монгольских языках к празднику Белого месяца
Белый старец по-прежнему приходит с Белым месяцем — чтобы жизнь народа продолжалась. Автор картины «Сагаалган» — Любовь Архиповна Бертакова, пос.Оса, Иркутская обл., засл.деятель культуры России, преподаватель Осинской детской художественной школы.
Читателям АРД – вне зависимости от вероисповедания и национальности – адресуем эти поздравления с праздником. И наилучшие благопожелания на языках (диалектах) монгольских народов – в этот светлый день нового года!
Праздник Белого месяца – Цагаан сар, Саган сар, Цаган сар, или Сагаалган – сейчас можно назвать главным, или даже единственным объединяющим монгольские народы ежегодным событием. Поистине всеобщим в монгольском мире и одним из самых важных событий для буддистов.
Мы знаем, что у кочевников традиции этого праздника сформировались ещё в добуддийское время. Однако он всегда был настолько важен для народов населяющих монгольский ареал, что весьма успешно вжился в буддийский формат и остается одним из самых любимых событий года. Неповторимо торжественным, радостным, преисполненным сакрального смысла…
В полной мере значение этого события отразилось во всех традициях празднования наступления нового года по лунному календарю. Это, к примеру, и обряд «открытия дорог», и обычай посещения с благопожеланиями старших членов семьи младшими, и обильное угощение «белой» и мясной пищей. Необыкновенно поэтично праздник Белого месяца отражают эти самые благопожелания. В них, собственно, и запечатлён весь смысл события.
Ерөөл (монг, бур.), йорял (калм.) или йорээл (тув.) – на любом языке такое поздравление-благопожелание имеет огромное значение в дни праздников. В Белый месяц – разумеется, они особенные. В некотором смысле, они несут функцию своеобразного «заклинания» или «призывания» блага – в той форме, что сохранилась с давних времен, когда подобного рода наследие передавалось изустно…
Впрочем, сейчас довольно размышлений! Просто поздравляем!
Драгоценные наши читатели! Поздравляем вас с чудесным праздником Белого месяца! Самым волшебным, всенародным, единым для всех праздником!
И, конечно, примите эти благопожелания на языках разных монгольских народов, как мы полагаем – объединяющихся под эгидой АРД, как когда-то во времена Великой Степи…
Ерөөл на монгольском языке:
Төрлөөрөө түвшин амгалан
Элгээрээ энх амгалан
Төр улсаараа элбэг дэлбэг
Төрөл садан хотлоороо сайхан шинэлцгээгээрэй!
Найман зууны түүхийг
Нар зөв хурайлсан
Намхан хүлэгээ унаж
Дэлхий зулайд омoгшсон
Нар сүлдтэй Монгол түмэн минь Мич жилээн үдэж
Настан буурлаан цэнгүүлэн Тахиа жилээ угтаж байна
Нар хурайлж цэнгэлдэх дэлхийд ганцхан монгол заяа
Наран тойрогт алдарахгүй Эзэн Чингисийн угсаа
Сааршгүй сайныг билэглэх эцэг дээдсийн заншилтай
Сайхан бүхнийг ерөөх энх мэндийн учиралтай
Монгол түмэн минь сар шинэдээ сайхан шинэлээрэй!
Йорял (йөрəл) на калмыцком языке:
Цаган Сарин одрля цуг тадниг йоряжяняв!
Алтн халгта йовсн — ользята кишгтя бяятн!
Жил болhн Цаhаhан кеж,
Увляс амулн, менд hарх,
Бяясн haзр-уснан олзя буинд бактж,
Идян-чигян элвг-делвг болж,
Окн Тенгрин аршанд куртж,
Ерөөл (юрол) на бурятском языке:
Нарандал адли hаруулхан,
hарадал адли тунгалаг,
Сэсэг мэтэ дэлгэржэ,
Намар хабарые мэдэнгYй
Наадан, сэнгэн жаргагты.
Углоо бури сэржэмээ ургэжэ,
Удэр бури бурхандаа зальбаржа,
Боди сагаан сэдьхэл сэдьхэжэ,
Буянтай, хэшэгтэй ябахатнай болтогой.
Yглоонэй наран шэнги мандалжа,
Yндэр уулын сэсэг шэнги дэлгэржэ,
Yри хYYгэдоо Yргэжэ,
Yндэр наhатай боложо,
Сэсэг ногоон дайдадаа
Сэдьхэн дуулажа жаргагты!
Балшар бага наhанhаа
Бэлигэй юроол абаарайгты.
Дээдэ эрдэмэй hургаалhаа
Дээжынь абажа ябаарайгты!
Холын харгын замда
Хододоо олзотой жаргаарайгты,
Арад зонойнгоо дундаханань
Алтан тооhондонь ябаарайгты!
Шэнэ жэл гаража байхадань
Холын газарта ябажа байhан
Эгэшэ дуунэрээ,ури хуугэдоо
Нютагай буряад угсаатанаа
Унэн зурхэнhоо амаршалжа
Таа бугэдэндэ юроонэб.
Ошоhон газартаа, олон боложо
Байhан газартаа, баян боложо
Хэhэн ажалтнай урагшатай
hанаhан хэрэгтнай бYтээмжэтэй!
Ута наhа наhалжа,
удаан жаргал эдлэжэ
Дээдэ эрдэмээ hургаалтай
Дээжынь абажа ябаарайгты!
Холын харгын замда
Хододоо олзотой жаргаарайгты!
Йорээл на тувинском языке – причём, не простой…
Фото Саяны Монгуш.
Тыва Республиканың Камбы-ламазы Лопсан Чамзы
Йорээл шүлүк Шаг-үе эргилдезин шаандан тура байырлаарын Ада-өгбе торел чонум, ёзузунда сагып чораан Саңын салып, чажыын чажып, чаламазын шарывышаан Саңга салыр ак чемнер «сүт, хойтпак, саржаг» дижир
Чигир-чимис амдананнарны, шилип тургаш өргуп чораан Оон өске эмниг-домнуг, ыяштарның бүрүлерин Артыш, шаанак, агы, каңгы, чойган карты, өвээчини, Дыт, шиви, чойган, пөштүң бүрүлерин отка салып.
Чалбарыглар йөрээлдерин салып тургаш, Буддаларга тейлевишаан авыралдап Чер чурттуң ээлеринден буян-кежик дилевишаан, «Хей аъдым, сүлде сүзүүм бедик бол» — деп авыралдаар.
Любовь Бертакова, «Старец».
И в новом году оставайтесь с нами – в радости! Амжилт хүсье! Баяр хүргэе!
Источник статьи: http://asiarussia.ru/news/6212/
Монгольский праздник Цагаан Сар – 24 февраля 2020
Всем хорошего настроения!
Как отмечают новый год в Монголии? Монгое думают, что Монгольский новый год в одно время с Китайским. Хочу вам сообщить, что нет. В Монголии очень обижаются, если вы скажите им что у них новый год как у Китая.
Празднование нового года в Монголии согласно буддисткой традиции принято проводить на исходе зимы. Торжество носит название Цагаан Сар или Сагаалган. Дата определяется ежегодно в соответствии с лунным календарем. В текущем, 2020 году первым днем праздника станет 24 февраля, торжества по традиции продляться три дня, но по факту растягивается на месяц. Даже крупные производства такие как Gobi и Erdenet , останавливают работу на 3 недели.
История.
Изначально Цагаан Сар праздновался осенью и был приурочен к окончанию периода сбора урожая и времени заготовления молочных продуктов на зиму. Этим и объясняется происхождение названия: в переводе Цагаан Сар означает «белый месяц».
Внук великого Чингисхана решил перенести праздник на конец февраля, тем самым изменив его значение. Однако белый цвет в названии торжества так и остался актуальным, ведь в конце февраля в Монголии ещё лежит снег. Цагаан Сар – это время обновления и общения с семьей, так что многие сохранившиеся с древности традиции поддерживают такую атмосферу. В белый мясяц в было принято есть только белую пищу. Так как в обычной жизни в Монголии едят очень много мяса, в белый месяц они употребляют в пищу больше молочки. Чистят организм.
Традиции сегодня.
Подготовку к празднику начинают задолго до первого дня торжеств. И это касается не только приготовления специальных блюд.
- Цагаан Сар принято встречать в чем-то новом. Это не обязательно должна быть крупная покупка, достаточно нового аксессуара, например, ремня или перчаток. В знак обновления и начала очередного года следует надеть купленную вещь на праздник.
- Хозяйки должны провести тщательную уборку дома, чтобы очистить его от грязи и старых вещей. Выбросить ненужные вещи или отдать их нуждающимся – это выбор каждого в преддверии праздника. В былые времена старые вещи сжигали, однако сегодня такая традиция уже неактуальна.
- Все три дня празднования не разрешено резать скот и охотиться, так что всё угощение готовят заранее.
- В конце уходящего года принято мириться, чтобы не сохранять обиды и ссоры в следующие 12 месяцев.
- Благоприятным считается также раздать все долги перед наступлением первого дня Цагаан Сар.
- И, конечно, монголы покупают подарки друг для друга. Вручать их принято прямо за праздничным столом.
Немного о том как все происходит. В эти три дня все ходят по гостям. Стол накрывается у самых старших в семье. В день семья успевает посетьт около 6 домов. И в каждом вам как гостю подарят подарок. Да да именно вам, а не вы. В одну семью в день может придти до 10 посетителей. На столе всегда должны быть свежие Бузы.
Младшие в семье служат у старших, помогая им принемать гостей.
Празднование Цагаан Сара длится три дня. Канун нового года имеет в Монголии свое название – битуун. Это время новолуния. Вечером хозяйки накрывают стол с национальными блюдами:
- Главное место занимает блюдо «идээ», состоящие из нечетного количества слоев национальной выпечки – коржей или печенья «ул боов». Чаще всего хозяйка делает минимум 5 или 9 слоев, ведь считается, что чем их больше, тем лучше.
- «Ууц» — блюдо из отварного бараньего крестца. По традиции раскладывает это кушанье по тарелкам старший член семьи.
- Буузы (или позы) лепят еще перед праздником в большом количестве всей семьей, так что и праздничный стол без них не обходится.
- Конечно же на стол подают различные молочные продукты.
Праздничный стол – место сбора всей семьи. По традиции дети приезжают к родителям, если живут отдельно. Всем нужно собраться за столом, те кто поругались в течении года, должны примириться. Если строго следовать всем правилам, то одеться во время празднования следует в одежду белого цвета, но все одевают национальные наряды. Это очень красиво.
Встретив ночью наступление нового года, уже с первыми лучами солнца все участники могут приступить к выполнению традиционных ритуалов. Люди выходят на улицу в лучших нарядах и идут встречать восход.
После исполнения этих ритуалов гости вновь могут вернуться к угощениям. В этот раз здесь на столе будут в основном молочные продукты, отчего трапезу называют «белой пищей».
Все три дня монголы ходят друг к другу в гости, дарят заранее подготовленные подарки, тем самым отмечая наступление Цагаан Сара – нового года.
Источник статьи: http://www.mongolmarket.ru/o-mongolii/mongolskij-prazdnik-tsagaan-sar-24-fevralya-2020/