- Всемирный день писателя
- Международный день родного языка
- Гражданский алфавит
- День российского студенчества, или Татьянин день
- День почерка, или День ручного письма / National Handwriting Day
- Крещение Господне
- Рождество Христово
- День Конституции Российской Федерации
- День рождения буквы Ё
- С Днём русского языка!
- Русские праздники глазами иностранца
- КомментарииОставить комментарий
- О блоге
Всемирный день писателя
(полное название Всемирный день мира для писателя).
Со дня учреждения 100 лет .
Международный день родного языка
Гражданский алфавит
День российского студенчества, или Татьянин день
25 января – День российского студенчества, или Татьянин день.
Именно 25 января, в день памяти раннехристианской мученицы Татьяны Римской, императрица . Читать дальше »
День почерка, или День ручного письма / National Handwriting Day
Крещение Господне
Рождество Христово
В ночь с 6 на 7 января в России отмечают Рождество́ Христо́во. Это один из главных христианских праздников символизирует воплощение на земле божественного начала.
Русская Православная церковь отмечает этот праздник по юлианскому календарю. Вместе с . Читать дальше »
День Конституции Российской Федерации
Современная Конституция была принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 года.
Конституция Российской Федерации – это высший нормативный правовой акт России.
Конституция обладает высшей юридической силой.
День рождения буквы Ё
29 ноября «родилась» буква Ё. Произошло это в 1783 году во время одного из заседаний Российской академии наук.
Матерью новой буквы можно по праву считать директора академии княгиню Екатерину Романовну Д . Читать дальше »
Источник статьи: http://xn--g1arj2c.xn--p1ai/news/prazdniki/1-0-4
С Днём русского языка!
Русский язык – официальный язык Российской Федерации. Русский язык – один из официальных языков Организации Объединённых Наций. Русский язык – один из богатейших и выразительнейших языков мира. Сегодня у русского языка знаменательный день – праздник, который он празднует вместе со всеми теми жителями планеты Земля, говорящими на нём как в повседневной речи, так и использующими его для обучения, официального общения, знакомства с колоссальным наследием великой русской литературы.
По самым скромным оценкам, на русском языке в мире говорят около 230 миллионов человек в десятках стран. Наибольшее распространение помимо России и республик бывшего Советского Союза русский язык на сегодняшний день имеет в Болгарии, Польше, Германии, Израиле, Чехии, Финляндии, Словакии, Сербии, на Кипре. Немалое число русскоговорящих и тех людей, которые неплохо знают русский язык, живёт в Канаде и США, Аргентине и Великобритании, Италии и Франции, Афганистане и Сирии.
6 июня – День русского языка, праздник, который был утверждён президентским указом в 2011 году. Праздник совсем юн, однако сам язык имеет огромную историю, в течение которой великое русское слово развивалось, сохраняя неповторимое звучание и глубинные смыслы, дошедшие до наших дней и передавшиеся нам в качестве по-настоящему великого дара предков.
Несложно догадаться, почему именно дата 6 июня была выбрана для этого праздника. Это день рождения Александра Сергеевича Пушкина, который для многих поколений не только русских, но и представителей многих других национальностей, стал олицетворением образности русского слова, одним из создателей современного русского литературного языка.
Интересный факт, связанный с сегодняшним праздником, касается постсоветского Крыма. Именно здесь в 1996 году Русская община Крыма впервые стала праздновать День защиты русского языка. В самой России тогда ещё далеко не все могли правильно оценить сам посыл этого праздника, воспринимая идею с достаточной долей скептицизма. Главная нотка этого скептицизма звучала следующим образом: а от кого сегодня русский язык нужно защищать, разве на него кто-то наступает, разве кто-то поднимает руку? Тогда казалось, что все неудобства для русскоязычных граждан Восточной Европы, Прибалтики, Средней Азии, многих других регионов – это лишь краткосрочное явление, которое уже завтра исчерпает себя, и русский язык снова утвердится в своих правах. Хотя многих и утверждение языка в правах слабо волновало, ведь над Россией вздымался «великий и могучий английский», который до сих пор прочно стоит «на страже демократии».
Русский язык делал всё для своего утверждения, однако политическая воля тех, кто за рукопожатие партнёров-русофобов был готов топтать русскую культуру и пренебрегать мнением сотен тысяч (а то и миллионов) своих соотечественников, часто оказывалась весомее, даже несмотря на то, что такой вес был явно от лукавого.
С тех пор прошло 18 лет. И сегодня люди, говорящие на русском языке, прекрасно понимают, что язык продолжает испытывать колоссальное давление со стороны всё тех же «героев», борющихся с одной из важнейших составляющих единства огромного Русского мира — языком.
К счастью, благодаря такому пониманию и сам язык получает дополнительный импульс для своего развития и распространения. Многочисленные общественные организации, культурные центры, институты по изучению русской словесности занимаются огромной просветительской работой, расширяя границы использования русского языка.
В Германии стартует официальный Год русского языка, в течение которого на территории ФРГ пройдут несколько сотен просветительских мероприятий при участии общественных деятелей, педагогов, литераторов из Российской Федерации с приглашением на эти мероприятия немецких школьников и студентов.
В Сирии День русского языка отпразднуют официальным введением его изучения в обязательную школьную программу. Это значимый успех языка, возможность приобщить к богатейшей русской культуре молодое поколение сирийцев, которым в будущем выстраивать отношения с российскими сверстниками.
День русского языка отмечают и в американской столице. Здесь открыли памятник Александру Сергеевичу Пушкину. В церемонии открытия памятника принял участие замечательный переводчик Джулиан Лоунфельд, которым была проведена немалая работа по переводу произведений Пушкина на английский язык. Представители Россотрудничества в Вашингтоне отмечают, что США сегодня являются третьим государством в мире по числу вузов, в которых преподаётся русский язык.
Огромный интерес к изучению русского языка наблюдается в Китае и Бразилии. Профессор университета Сан-Паулу филолог Елена Васина говорит о том, что сегодня в Бразилии настоящий бум изучения русского. Сборник русских народных сказок, повестей и рассказов русских писателей в переводе на португальский язык приобрело и распространило министерство образования Бразилии, и эта книга стала настоящим бестселлером в бразильских школах. При этом сама Елена Васина очень просто объясняет такой интерес бразильцев к русской литературе: в наших книгах есть нравственное зерно, которое в произведениях западных писателей найти становится всё сложнее.
Русский язык – это великое наследие, обладателями которого мы с вами являемся. Информационный портал «Военное обозрение» поздравляет всех своих читателей с Днём русского языка и надеется на то, что вместе мы будем делать всё для его утверждения и завоевания новых и новых сердец. С праздником!
Источник статьи: http://topwar.ru/50720-s-dnem-russkogo-yazyka.html
Русские праздники глазами иностранца
Когда я дописывал свою предыдущую колонку, я заметил, что уже не за горами 23 февраля, а вслед за ним и 8 марта. И тот, и другой праздник дают повод обеим половинам человечества повеселиться и поднять в себе дух в поистине унылую пору. А в этом году между ними выпала еще и Масленица.
Это, конечно, далеко не единственное время года, изобилующее праздниками. Русские очень любят праздники, на что не может не обратить внимания любой иностранец, пробывший в России хоть несколько дней. «Руси веселье пити, не может без того быти». Согласно «Повести временных лет», эти слова изрек Великий князь киевский Владимир, обращаясь к магометанским миссионерам в 986 году. Спустя 600 лет ничего не изменилось. «To drinke drunke is an ordinary matter with them every day in the week» («Напиваться допьяна с русским человеком — это дело обычное в любой день недели»), — написал посол Елизаветы I Джайлс Флетчер в своей книге «О государстве русском», датированной 1591 годом.
Если перевести часы вперед еще на 420 лет, картина остается примерно такой же. Вот, например, я пишу эту колонку 12 марта. Открываю свой дневник за позапрошлый год, когда я все еще жил в Москве. В нем перечислены все праздники — большей частью светские и исключительно советско-российские. Надо же, сегодня отмечаем День работников уголовно-исполнительной системы минюста России. Вот, я вижу уже — Ходорковский со своими сокамерниками выпивают по бокалу шампанского («Советского» полусладкого, конечно) за здоровье читинских тюремных надзирателей…
Шутки шутками, но вот любовь русского народа к праздникам очень скрашивала мою жизнь в Москве. В Лондоне не хватает той спонтанности, с которой собирались московские друзья на застолье. Сразу вспоминается реплика из сорокинского сценария фильма «Москва», где одна дама в баре говорит другой: «Насчет чистоты там полный порядок. Можно с тротуара есть. Но скука смертная. Праздника нет. Как-то все слишком серьезно – битте шен, данке шен. А праздника нет».
Даже если сравнивать английские праздники с русскими аналогами, часто выходит так, что важные жизненные события веселее отмечать в России. Перед английской свадьбой все суетятся, например, по поводу того, подходит ли цвет платьев подружек невесты к салфеткам и букетам на столе, накрытом для свадебного пира. А в России все идет по общеизвестному стандартному плану (катание по городу, фотографирование супружеской четы у Вечного огня и т.д.), а главное в том, чтобы всем было весело.
Важные вехи в жизни любого человека, вроде получения диплома или свадьбы, понятны всем, кто бы ты ни был по национальности. Но, несмотря на долгое проживание в России, всенародные, но при этом более специфические русские праздники для меня остались совершенно чужими. Нет, я знаю, конечно, как мне подобает себя вести (дарить букеты красно-желтых тюльпанов близким женщинам 8 марта и т.д.), но получается это как у дрессированной обезьяны, которая делает так, как ее приучили, но не действует по внутреннему желанию или глубокому убеждению, что именно так и надо.
В принципе Россия тут ни при чем. Я уверен, что любой человек, долго проживающий за границей, порой чувствует себя озадаченным местными традициями, будь то день взятия Бастилии во Франции или праздник середины осени на Дальнем Востоке (был у меня в университете сосед по дому, китаец, который отмечал его — он сопровождается угощением «лунные пряники»). Как ни странно, православные праздники у меня неплохо уживались с англиканскими аналогами. Быть может, тут просто сказывается долгое знакомство с ними, но ведь в конце концов суть в большинстве случаев одна — воскресение Христово, оно и есть воскресение Христово (Яблочный Спас — это другое дело…). Но все-таки от некоторых русских праздников мне становилось не по себе.
Возьмем 23 февраля. Вроде это аналог Международного дня женщины для мужчин. Ан нет — это, по сути, праздник для тех, кто служил. Заслуживаю ли я тогда поздравления? Ведь я Родины-матери не защищал, а свою родину — так, только теоретически, постольку-поскольку воинскую обязанность в Британии отменили уже давно. Но ведь мало кто ее защищал и из моих московских друзей — патриотическое чувство уступает страху перед ужасающими перспективами для призывника.
Или же возьмем 8 марта. Это не то День святого Валентина, не то аналог британского Mother’s Day (День матери). Следует отмечать его с любимой женщиной. Но с какой? Со своей девушкой или с матерью? Или с обеими? Возникают какие-то нездоровые «Эдиповы ассоциации»… Замечу в скобках, что в британских газетах левого толка (несмотря на то, что широкие массы не обращают внимания на этот праздник) этот день до сих пор ассоциируют с Кларой Цеткин, обсуждая шаги, которые сделал феминизм за прошедший год.
Новый год в России часто как-то разочаровывал. После первых двух раз (когда я его действительно очень достопримечательно встречал), события стали развиваться, так сказать, по закону убывающей доходности. Хотелось отмечать праздник в городе в большой компании, но друзья разъезжались по семьям, а гулять в центре Москвы по кабакам и клубам в новогоднюю ночь — удовольствие не из дешевых. О том, имеют ли «новые» праздники, вроде 12 июня или 4 ноября, какой-то смысл кроме лишнего выходного, я вообще промолчу.
Вывод один и, каким бы упрощением это не казалось, я уверен, что он верный — праздника никому навязывать нельзя. Советские праздники вроде 8 марта остались, а традиционные или православные не вымерли именно потому, что они все еще обладают истинным смыслом для народа. Удастся ли кремлевским политологам придать подобный смысл Дню народного единства и тому подобным ельцинско-путинским праздникам, покажет время, но я пока в этом сомневаюсь. А для нас, иностранцев, и те и другие имеют значение как неотъемлемая часть русского «experience», но не более того. Все же, праздновать никому никогда не прикажешь, а самый запоминающийся праздник обычно возникает совершенно спонтанно. Поэтому главное в том, чтобы он был и на твоей улице, чего я желаю всем вам.
КомментарииОставить комментарий
- 1. в 04:41 PM 15 мар 2011, Nick написал(а):
Честно говоря, при всём уважении к женщинам, мне почему-то название Mother’s Day (День Матери) импонирует как-то больше, ибо в названии заложен определённый семейный статус, который является очень заслуженным, а не простое врождённое различие по половому признаку.
2. в 07:06 PM 15 мар 2011, Kajsa написал(а):
Nick, подписываюсь под каждым словом. Ибо для завтрака в постель/цветов/проявления повышенный заботы 8 Марта не обязательно. Праздник оскомину набил, смысла в нем абсолютно не вижу.
Равно как 23 Февраля, которое превратилось просто в День Всех Российских Мужчин, которым все без разбору дарят пену/гель для бритья и другие мыльно-рыльные принадлежности. Официально же этот праздник называется «День Защитника Отечества». Как остроумно заметил Андрей Коняев, «Пошловатая российская действительность, однако, не терпит драматичности и серьезности, и поэтому 23 февраля превращается в очередной выходной, сопровождающийся всероссийским алкогольным злоупотреблением.»
3. в 07:13 PM 15 мар 2011, Alexander написал(а):
А в Канаде День Матери многим женщинам не нравится особенно тем кто незамужем или бездетные как и день Св Валентина. А одиноких канадок полно. День женщин был бы лучше и демократичнее так как не делил бы на матерей и бездетных или на влюбленных и одиноких.
4. в 11:34 PM 15 мар 2011, Юрий написал(а):
Ну, везде так. В Америке, скажем, все праздники либо жутко политизированы, либо занудны. В общем, как и везде — лишь только повод водки выпить. Один только нормальный веселый праздник — Хелуин. Да и тот — не выходной.
5. в 09:07 AM 16 мар 2011, Irina A написал(а):
Hi, Edmond!
Is the any place where you posted your article in English?
I speak 2 languages but my family is not.
Thanks.
Irina
6. в 12:12 PM 16 мар 2011, Kit написал(а):
Мне кажется, что праздники — неотъемлемая часть общества. Выбираешь общество — выбираешь праздники. Я с семьей давно живу во Франции, и у нас даже мысли не возникает праздновать, например, 23 февраля, а вот Le Quatorze Juillet — День взятия Бастилии — это же совершенно особое состояние, когда все сидят за столами, вся деревня вместе далеко за полночь, очень впечатляет, действительно чувствуешь: «Да! Это — Франция!» И вот с этих позиций я соглашусь с автором только при условии, что он отмечал русские праздники, находясь во временной командировке. В этом случае никто и не требует раскрыть душу и прочувствовать. В то же время я категорически против людей, добровольно приехавших в другую страну и продолжающих культивировать собственную культуру.
7. в 10:43 AM 17 мар 2011, Салехов Рустам написал(а):
Kit: «В то же время я категорически против людей, добровольно приехавших в другую страну и продолжающих культивировать собственную культуру.». Kit, Вы отказываете мне в праве оставаться самим собой в зависимости от страны пребывания? В России был когда-то такой шлягер: «Если я тебя придумала, стань таким как я хочу.». Лично для меня, россиянина, есть три праздника: Новый Год, Хэллоуин и Бэктем – Вальпургиева ночь. Я ношу эти дни в душе, а что при этом написано в календаре, мне все равно.
О блоге
В школе они зачитываются Достоевским и мечтают проехать по Транссибирской магистрали. Они приезжают в Россию на пару недель – в командировку, на языковые курсы, попутешествовать, потом задерживаются на месяц, а некоторые остаются навсегда. Что думают иностранцы о стране Russia?
Джей Морли покинул Британию семь лет назад, последние два года живет в России. Основное занятие – воспитание своих детей. В своем блоге он будет делиться с читателями своим опытом иностранца в России – отца, преподавателя и няни. Английский папа в Москве. (Публикуется в переводе)
Сол Солнце (псевдоним): Я британка, замужем за россиянином. Мы живем в Лондоне и воспитываем двуязычных детей. В этом блоге я буду писать о том, как это сложно и одновременно интересно. Мой блог на английском тут. (Публикуется в переводе)
Эмили Шервин – американка, которая родилась и выросла в Германии. Эмили пишет о своем опыте жизни в Нижнем Новгороде, где она изучала русский язык. (Публикуется в переводе)
Вакана Коно училась в аспирантуре в Москве на рубеже двух столетий. Когда-то писала стихи и рисовала. Сейчас преподает русскую литературу в университете Тиба (Япония).
Ховард Эймос в университете изучал историю, потом год работал в детском доме в деревне в Псковской области. Сейчас живет и работает в Москве.
Нил Мартин из Шотландии. Сейчас Нил живет в Петербурге, преподает там английский в университете.
Эдмунд Харрис закончил кафедру славистики в Кембридже. В Москве прожил 6 лет, работал журналистом и переводчиком, был активистом Московского общества охраны архитектурного наследия.
Источник статьи: http://www.bbc.co.uk/blogs/russian/foreignersinrussia/2011/03/post-49.html