Праздники Франции — Fêtes et jours fériés en France
Les jours fériés – Выходные праздничные дни
Les fêtes civiles – Гражданские праздники
le « Jour de l’an », nommé également « Nouvel an » ou Saint Sylvestre | le 1 er janvier – 1 января | Новый год |
la fête du travail | le 1 er mai – 1 мая | праздник труда |
l’armistice de 1945 | le 8 mai – 8 мая | День победы в 1945 г. |
la fête nationale | le 14 juillet – 14 июля | национальный праздник (день взятия Бастилии) |
l’armistice de 1918 | le 11 novembre – 11 ноября | День перемирия в 1918 г. |
Les fêtes religieuses – Религиозные праздники
Noël | le 25 décembre – 25 декабря | Рождество |
le lundi de Pâques | le lendemain de Pâques dont la date est variable – на следующий день после Пасхи, дата которой варьируется | понедельник после Пасхи |
le Jeudi de l’Ascension | 39 jours après Pâques – через 39 дней после Пасхи | Вознесение |
le lundi de Pentecôte | 50 jours après Pâques. Depuis 2004, c’est un jour férié non chômé dans beaucoup d’entreprises – через 50 дней после Пасхи. С 2004 г. это праздничный день, но рабочий на большинстве предприятий | Троица |
l’Assomption | le 15 août – 15 августа | Успение Богородицы |
la Toussaint | le 1 er novembre – 1 ноября | День всех святых |
Les fêtes non fériées – Невыходные праздничные дни
Les fêtes civiles – Гражданские праздники
La Fête des amoureux | le 14 février, jour de la Saint-Valentin – 14 февраля | Праздник влюблённых, день Св.Валентина |
La Fête des grands-mères | premier dimanche de mars – первое воскресенье марта | Праздник бабушек |
Mardi Gras | la veille du Mercredi des Cendres, soit 47 jours avant Pâques – накануне первого дня поста («пепельной среды»), т.е. за 47 дней до Пасхи | Масленица |
La Fête des voisins également nommée « Immeubles en fête » | dernier mardi du mois de mai – последний вторник мая | праздник соседей |
La Fête des mères | dernier dimanche de mai. Si cette date coïncide avec celle de la Pentecôte, la fête des mères a lieu le premier dimanche de juin – последнее воскресенье мая. Если этот праздник совпадает с Троицей, то День матери переносится на первое воскресенье июня | День матери |
La Fête des pères | troisième dimanche de juin – третье воскресенье июня | День отца |
La Fête de la Musique | le 21 juin – 21 июня | праздник музыки |
La Fête de la Saint Jean | le 24 juin – 24 июня | праздник Св.Жана |
La Fête des familles | le premier dimanche d’octobre – первое воскресенье октября | День семьи |
Les fêtes religieuses – Религиозные праздники
l’Épiphanie | le 6 janvier – 6 января | Богоявление |
La Chandeleur | le 2 février – 2 февраля | Сретение |
le Mercredi des Cendres | 46 jours avant Pâques – за 46 дней до Пасхи | первый день поста (называется пепельная среда) |
le Dimanche des Rameaux | 7 jours avant Pâques – за 7 дней до Пасхи | Вербное воскресенье |
le dimanche de Pâques | date variable – дата варьируется | Пасхальное воскресенье |
le dimanche de la Pentecôte | 49 jours après Pâques – 49 дней после Пасхи | Троица |
le Jour des défunts | le 2 novembre – 2 ноября | День поминовения |
15 комментариев
Уважаемая, Ирина Сергеевна!
Поясните пожалуйста почему Сретение записано у Вас в гражданские праздники? Ведь в России это сугубо религиозный праздник. А во Франции нет?
@Маргарита
Вы совершенно правы! Видимо, я была невнимательна при составлении таблицы. Эту ошибку исправляю — спасибо!
Здравствуйте,Уважаемая Ирина Сергеевна,
огромное спасибо Вам за чудесный сайт.
Не помню как называется праздник 14 января, когда в пирог вкладывают какую-то штучку и кому она попадает- коронуют? Если Вы знаете, напишите , пожалуйста.Еще раз спасибо Вам. Счастья и новых успехов в 2012году! С уважением, Зоя Молокова.
это праздник королей
@Зоя Молокова
Здравствуйте, Зоя! Скорее всего, речь идет о празднике Богоявления, который отмечается 6 января. Именно на этот праздник существует традиция есть пирог с сюрпризом и короновать того, кому он попадется.
L’Épiphanie, ou fête des rois, commémore la visite des trois rois mages, Melchior, Gaspard et Balthazar venus porter des présents à l’enfant Jésus : de la myrrhe, de l’encens et de l’or.
Pour trouver leur chemin jusqu’à la crèche, les mages ont suivi une étoile plus brillante que toutes les autres. C’est ce qui les a guidés et on l’appelle l’étoile du berger .
Aujourd’hui, la tradition veut que pour le ‘Jour des rois’, on partage un gâteau appelé galette. Selon la région, il s’agit soit d’un gâteau feuilleté soit d’un gâteau brioché.
Dans cette galette est dissimulée une fève. Celui qui mange la part contenant la fève est déclaré roi. La coutume veut que le plus jeune de la famille se glisse sous la table pour désigner qui aura quelle part. Ainsi, personne ne peut tricher. On pose une couronne sur la tête du roi qui doit alors choisir sa reine (ou le contraire).
Dans certaines familles, on laisse de côté la «part du pauvre» ou celle du «Bon Dieu», offerte le plus souvent au visiteur imprévu. Découvrez sur Momes les couronnes à imprimer
D’autres légendes sur l’épiphanie…
Une légende raconte que la fève serait née le jour ou Peau d’Ane avait oublié sa bague dans un gâteau destiné au prince . En fait, son utilisation remonte certainement au XIIIe siècle. La fève existe sous de nombreuses formes et dans différentes matières, il y en a pour tous les goûts. Du haricot sec à la fève dorée à l’or fin 24 carats, on peut en trouver en plastique blanc ou, la plupart du temps, en porcelaine. La fève est devenue un véritable objet de collection ! Ainsi le Musée de Blain en conserve plus de 10 000. Les collectionneurs de fèves sont appelés les fabophiles .
A l’époque des Romains, on fêtait les Saturnales. Ces fêtes duraient 7 jours et chacun avait le droit de faire ce qu’il voulait. C’est à ce moment là qu’est venue la tradition de donner des gâteaux à ses amis. Sous l’Ancien Régime, on appela cette tradition ‘le gâteau des rois’ car on le donnait au même moment que sa redevance (comme les impôts) et il fallait en offrir un à son seigneur.
En 1801, on a décidé que la date de l’épiphanie (qui signifie ‘apparition’) serait le 6 janvier.
Этот праздник называется днем короля.Я конечно не Ирина,но зато учащаяся Французской школы,да и в пирог кладется Боб.@Зоя Молокова
Источник статьи: http://irgol.ru/temy/prazdniki-frantsii-fetes-et-jours-feries-en-france/
Французский язык
Les fêtes tiennent une certaine place dans la vie sociale des Français et sont d’origine religieuse, sociale ou traditionnelle.
Les fêtes religieuses sont des fêtes aussi bien pour les croyants que pour les non-croyants.
La fête des Pâques a une ambiance particulière peut-être parce que c’est la .première fête du printemps. Les vitrines des magasins et des confiseries sont ornées des oeufs, des poissons, des cloches de chocolat avec des rubans rosés, bleus, blancs. On offre aux enfants des oeufs en sucre et en chocolat. Dans les villes et les villages les cloches sonnent pour appeler les croyants à la messe. Le lundi est, comme le dimanche des Pâques, un jour férié.
Le 14 Juillet c’est la fête nationale des Français qui est souvent appelée «La prise dela Bastille». Le peuple commémorela Grande révolution française (1789) qui avait le mot d’ordre «Liberté, Égalité, Fraternité». Ce jour a été choisi comme fête nationale dela France en 1880. La fête est marquée par un défilé militaire sur les Champs-Elysées en présence du Président dela République. Dans les villes et les villages on décore les maisons de drapeaux. C’est la nuit des bals populaires: on danse le soir sur les places publiques.
L’Assomption (Успение Богородицы). Le 15 août est la fête dela Vierge Marie. C’est la grande fête de l’été. Les catholiques célèbrent cette fête à l’église, on organise des processions.
Le 25 août n’est ni fête nationale, ni jour férié. Mais c’est le jour de fête pour les Parisiens, surtout pour ceux qui se rappellent la Seconde guerre mondiale. C’est le jour de la libération de Paris. On organise des cérémonies devant les tombeaux et les monuments. On dépose des gerbes de fleurs ornées de rubans tricolores.
La Toussaint (праздник всех святых). Le 1-er novembre est la fête de tous les saints. Le lendemain est le Jour des Morts. On porte des fleurs dans les cimetières.
Le 11 novembre c’est l’anniversaire de l’Armistice (fin de la guerre) de 1918. Les «anciens combattants» vont déposer,des fleurs aux monuments des morts.
Noël (25 décembre). La nuit du 24 au 25 décembre, les enfants placent leurs chaussures devant le cheminée. Le Père Noël va y mettre, si les enfants ont été sages, des cadeaux pendant la nuit. Noël est une fête que l’on passe en famille. La tradition veut que sur la table soit une dinde aux marrons et du Champagne. On réveillonne à côté de l’arbre de Noël.
Le jour de l’An (le 1 janvier) est une fête que l’on passe le plus souvent hors de la maison avec des amis: on va au bal ou au restaurant. On se souhaite une «Bonne et heureuse année», on se donne des cadeaux que l’on appelle «des étrennes». À ceux qui sont loin on envoie les voeux de Nouvel An, d’habitude sur une belle carte postale.
Il y a des fêtes du travail comme la fête de la moisson ou celle des vendanges qu’on célèbre dans tous les villages (fête du village). En France aucune fête du village n’a lieu sans courses de bicyclettes. La course la plus célèbre est le Tour de France. Ce sont des compétitions internationales qui ont lieu chaque année au mois de juillet, le 14 juillet, jour de la prise dela Bastille.
Les fêtes de la culture. La culture a aussi ses moments privilégiés. La fête de la musique a été lancée en 1982. Tous les 21 juin, elle rassemble des dizaines de milliers de musiciens professionnels ou amateurs, partout à travers les villes. Aujourd’hui près de 90 pays ont repris cette initiative. Ce sont aussi les grands festivals d’été consacrés à l’opéra (Aix-en-Provence) ou chant choral (Vaison-la-Romaine) et la musique contemporaine (Strasbourg).
Étalée sur un peu plus d’une semaine, la fête du cinéma a été créée en 1985. Elle tente de s’exporter à l’étranger, par le canal des ambassades et de l’Alliance française. Il y a aussi les festivals internationaux et d’abord le festival de Cannes, dont la Palme d’Or constitue sans doute le plus prestigieux des honneurs.
La littérature est également fêtée: le «Temps des livres», qui a succédé à la «Fureur de lire» en 1994, développe chaque année au mois d’octobre une série d’initiatives destinées à faire partager au plus grand nombre de personnes la passion de l’écrit.
Le premier Mai. Il est de traditionjd’aller ce; jour à la cueillette du muguet. Le petit bouquet de muguets, donné le matin du 1 Mai apporte une année de bonheur.
On fête aussi certains saints: Saint Valentin, par exemple, le 14 février, fête des amoureux.
Sainte Catherine ou la fête des Catherinettes, le 25 novembre, fête de toutes les jeunes filles de 25 ans qui n’ont pas trouvé de mari.
Il y a encore certaines fêtes familiales, comme la fête des mères, le dernier dimanche de mai, ou la fête des pères, le troisième dimanche de juin.
Источник статьи: http://french-online.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8-%D0%B8-%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%B8/
Праздники франции французском языке
Quelques autres fêtes
En France il y a aussi des fêtes dont les Français suivent les traditions et les rituels, quoique ce ne soit pas un jour férié.
Во Франции есть также праздники, традиции и ритуалы которых соблюдают все французы, хотя официально, это не выходной день.
Tirer les rois pour l’Epiphanie
La fête de l’Épiphanie vient de l’orient. On la célèbre le premier dimanche, après le Saint-Sylvestre.
À l’occasion de cette fête on prépare une galette à la frangipane, appelée « la galette de roi ». Dedans, on y cache de petites figurines, avant en porcelaine, aujourd’hui en plastique, qui représentent un roi ou une reine.
On les appelle fèves en souvenir de 1’époque où il s’agissait de haricots. Dans les magasins et les boulangeries, on vend des galettes avec des couronnes en papier doré ou argenté. Celle ou celui qui tire la fève est reine ou roi pour la journée. Traditionnellement on boit aussi du champagne ou du vin pétillant.
Ce jour-là, on peut tirer les rois à plusieurs reprises en famille, entre amis, au bureau.
Выбирать королей для Епифани
Праздник Епифани пришел с востока. Он отмечается первое воскресенье, после Святого Сильвестра(Нового года).
По случаю этого праздника готовится галета с миндальным кремом, названная « галетой короля ». Внутри, прячут маленькие статуэтки, раньше фарфоровые, сегодня пластиковые, которые представляют короля или королеву.
Их называют бобами в память об эпохи, когда шла речь о фасоли. В магазинах и булочных, продаются галеты с позолоченной или серебряной бумажными коронами. Та или тот, кто тянет боб — королева или король этого дня. Традиционно с галетами пьют также шампанское или шипучее игристое вино.
В тот же день, королей выбирают неоднократно в семье, среди друзьями, в бюро.
Faire sauter les crêpes pour la Chandeleur
La Chandeleur est la fête du début de février, qui symbolise la purification de la Vierge. Du latin « festum candelorum » signifie « fête des chandelles ».Selon la tradition il faut manger des crêpes et les faire sauter, en tenant une pièce de monnaie dans la main, le symbole de la chance et de la prospérité.
Жарить блины на Сретенье
Сретенье — праздник в начале февраля, который символизирует очищение Девы. С латинского » festum candelorum » означает « праздник свечей » .Согласно традиция, в этот день надо есть блины и жарить их, держа монету в руке, символ удачи и благополучия.
Se déguiser pour le Mardi Gras
Après le carême en février, la période pour les catholiques pratiquants, il y a un carnaval, qui finit par le Mardi Gras.
Il est d’usage parmi les enfants de même que parmi les adultes de se déguiser ce jour-là. Dans certaines villes, comme Nice il y a de grands carnavals, on organise des défilés de chars.
Les Français mangent des petits gâteaux qui, en dépendance des régions, on les appelle merveilles, oreillettes ou bugnes.
Переодеваться на Последний день карнавала
После поста в феврале, период для католиков, соблюдающие религиозные обряды, организовывают карнавал, который заканчивается праздником «жирный вторник», последний день карнавала.
Он популярен среди детей так же, как и среди взрослых, все они, в этот день, переодеваются в костюмы. В некоторых городах, как в Ницце организовывают большие карнавалы, и дефиле повозок.
Французы едят маленькие пирожные, которые, в зависимости от регионов, называются «мервей» чудеса, «орейет» ушки или «бюнь».
Dire son amour, pour la St Valentin
La St Valentin date comme la fête des amoureux du XVe siècle.
À la St Valentin on envoie des cartes ou on offre des cadeaux à sa moitié.
Признаться в любви, в День святого Валентина
СВ. Валантин датируется как праздник влюбленных с XV-ого века.
В День святого Валентина посылаются открытки или дарят подарки своей половине.
Faire des farces pour le Ier avril
Le 1-er avril on fait des farces est des blagues qui sont d’habitude interdites.
On dit « poisson d’avril » à ceux à qui on fait une farce. Ce jour-là les journaux la radio et la télévision annoncent de fausses nouvelles. L’origine de cette fête n’est рas déterminée avec précision.
Шутить на первое апреля
Первого апреля шутят и разыгрывают так, как обычно не принято делать.
Говорят «с первым апреля», дословно с французского «апрельская рыба», тем, кого разыгрывают. В тот же день газеты радио и телевидение сообщают ложные новости. Происхождение этого праздника точно не известно.
Faire de la musique, chanter et danser dans la rue
En 1982, le 21 juin le ministre de la culture Jack Lang a instauré La fête de la musique. Ce jour-là, dans les rues des villes et des villages, il y a des manifestations spontanées ou organisées autour de la danse et de la musique.
Играть музыку, петь и танцевать на улице
Праздник музыки был установлен 21 июня министром культуры Джек Ланг в 1982. По случаю этого праздника, в городах и деревнях, имеют место спонтанные или организованные танцевальные и музыкальные мероприятия.
Mettre des chapeaux farfelus pour la Ste Catherine
Le 25 novembre, les jeunes femmes célibataires âgées de plus de 23 ans font une fête et portent à cette occasion des chapeaux fantaisistes. Cette coutume, qui avait un peu disparu, revient au goût du jour.
Надеть причудливые шляпы в день Св. Катрин
25 ноября, молодые незамужние девушки старше 23 лет делают праздник и носят по этому случаю фантастические шляпы. Этот обычай, который не надолго исчез, снова стал популярен в наши дни.
Offrir des cadeaux à ses parents
La fête des mères se trouve fin mai ou début juin. Déjà au VI e siècle à Rome une fête des mères était célébrée et en 1306 Napoléon en avait évoqué l’idée mais cette fête est officielle depuis 1929.
La fête des pères créée en 1952 se trouve à la fin du mois de juin.
Дарить подарки родителям
День матерей в конце мая или в начале июня. Еще в VIe век в Риме праздновали праздник матерей, и в 1306 Наполеон об этом упомянул, но официально празднуют с 1929 года.
Праздник отцов установлен в 1952 году и празднуется в конце июня.
Danser, boire du champagne pour la St Sylvestre
Le 31 décembre lors de la nuit de la St Sylvestre, à minuit exactement, les Français s’embrassent «sous le gui», plante que l’on trouve sur certains arbres, que l’on accroche au-dessus des portes ou à l’intérieur des maisons pour le nouvel an et qui porte bonheur.
Танцевать, пить шампанское в день Св. Сильвестра (Новый год)
31 декабря в ночь на день Св. Сильвестра, ровно в полночь, французы обнимаются под омелой, растение, которым украшают елку и прикрепляют над дверь или в доме на новый год и который несет счастье.
Источник статьи: http://francaisonline.com/temi/autres-fete