С прошедшими праздниками вас перевод

поздравляю+с+прошедшими+праздниками

61 рождение

ме́сто рожде́ния — birthplace

62 вот это да!

— Неужто тебе давеча не страшно было? — Это когда? Где? — удивился он. — Ну, давеча, когда зенитки работали. — Вы бы ночью сегодня поглядели, что было. Вот это да! — сказал он. (Л. Пантелеев, На ялике) — ‘Weren’t you really scared that time?’ ‘When? Where?’ he queried in surprise. ‘Well. when the guns were going strong.’ ‘You should have seen what went on here last night. That was something, that was!’ he said.

— Поздравляю, — сказала я. — Скоро и меня сможешь поздравить. — Вот это да! — воскликнула Вика. (Ю. Авдеенко, Дикий хмель) — ‘Congratulations,’ I said. ‘. You’ll soon be able to congratulate me, too. ‘ ‘Well I never!’ Vika exclaimed.

63 ни пуха ни пера

Звонил Аристархов, сообщил, что всё готово к испытаниям. — Ни пуха, — сказал Чижегов. (Д. Гранин, Дождь в чужом городе) — It was Aristarkhov, telling him that everything was ready for the tests. ‘Good luck to you,’ Chizhegov said.

Читайте также:  Проведение праздников для дня свят

— А нашего Севку в кино зовут, — сказала мама. — На главную роль. — Севка ожидал, что бабушка ответит то же, что и все: поздравляю, ни пуха ни пера. (В. Токарева, Рабочий момент) — ‘Our Sevka has been chosen to take part in a film,’ announced his mother’ ‘in the leading role!’ Sevka expected his grandmother to say, ‘Congratulations! Good luck!’

64 слухом земля полнится

— От кого узнал? — Ну, вот, скажи ему! Слухом земля полная. (М. Шолохов, Поднятая целина) — ‘Who told you?’ ‘I’m sure to tell you that! The world’s full of rumours.’

— Поздравляю вас, Алексей Николаевич. — С чем? — А как же? Слухом земля полнится: Бережков женился. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — ‘Congratulations, Berezhkov.’ ‘What on?’ ‘What d’you mean? News flies fast — the whole world knows that Berezhkov has married.’

65 язык отнялся

«А я вот, видите, — сказала она, почему-то смущаясь, — изменила вам, вышла замуж». Он хотел быть вежливым, хотел сказать: «поздравляю», но язык у него отнялся. (С. Крутилин, Косой дождь) — ‘As you see, I have not been true to you. I’m married.’ For some reason she appeared to be embarrassed. He wished to congratulate her politely, but he could not get the words out.

66 команда

67 высокоэнтропийный слой

высокоэнтропийный слой
Область течения, возникающая около боковой поверхности тонких затупленных тел в гиперзвуковом потоке газа, занятая линиями тока, прошедшими через наиболее интенсивную часть головной ударной волны, и характеризующаяся намного большим значением энтропии, чем в остальной части поля течения.
[ ГОСТ 23281-78]

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%8F%D1%8E+%D1%81+%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B4%D1%88%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B8/ru/en/4/

с прошедшим праздником

1 с прошедшим

2 Поздравляем с праздником! (в открытке , письме)

3 Датирование прошедшим числом

4 Поздравляю с праздником

5 датировать прошедшим числом

6 неделя, следующая за праздником

7 поздравления с праздником

8 поздравляю с праздником Рождества!

9 с праздником

10 с праздником тебя и твоих

11 с прошедшим днём рождения

12 сертификат, выдаваемый врачам, прошедшим курсы повышения квалификации

13 совпадать с другим праздником

14 Поздравляем с праздником!

15 поздравления с праздником

16 датировать прошедшим числом

17 датировать прошедшим числом

18 датировать прошедшим числом

19 с праздником!

20 датировать прошедшим числом

См. также в других словарях:

поздравление — , поздравлять Поздравляют с праздниками, светскими и религиозными, с радостными событиями в жизни кого либо (женитьбой, замужеством, рождением ребенка, поступлением в вуз, окончанием вуза, получением ученой степени, какого либо звания,… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия

Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия

ВОЛШЕБНАЯ ГОРА — роман Томаса Манна (1924), классическое произведение европейского модернизма и неомифологизма. Сюжет романа разыгрывается в горном туберкулезном санатории (знаменитом Давосе), куда главный герой, молодой человек по имени Ганс Касторп, только что… … Энциклопедия культурологии

Тула (подводная лодка) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тула (значения). К 114 «Тула» … Википедия

Abada capoeira — ABADÁ capoeira Тип Cпортивная организация Год основания 1988 Основатели Mestre Camisa … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%B4%D1%88%D0%B8%D0%BC%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC/ru/en/

Study English Now

Английский язык прямо сейчас. Что, как и почему.

С прошедшим Днем рождения! Past Forms of BE (was, were)

Видео YouTube — Learn English with Jennifer:
. Happy belated birthday! — . Прошедшее время глагола to be

Глагол to be — быть, находиться, являться — неправильный: в простом прошедшем времени (Past Indefinite, Past Simple) он имеет формы was и were, а в настоящем времени am/is/are
was [wɔz] — был (I-я; he-он; she-она; it-он, она, оно)
were [wə:] -были (we-мы; they-они; you-вы), был (you-ты)

Yesterday was a special day. — Вчера был особый день.
Yesterday was your birthday. — Вчера был твой День рождения.
Happy belated birthday! — С прошедшим Днем рождения!

***belated [bɪˈleɪtɪd] — задерживать, запоздалый

Yesterday was a beautiful day. — Вчера был прекрасный день
The weather is nice today. — Погода хорошая сегодня
And the weather was nice yesterday. — И погода была хорошая вчера

***
beautiful [ˈbju:təful] — великолепный, красивый, прекрасный
nice [naɪs] — приятный, хороший

We were outside — Мы выходили погулять (были вне дома)
They were inside — Они были дома (оставались внутри)

Источник статьи: http://studyenglishnow.ru/s-proshedshim-dnem-rozhdeniya-past-forms-of-be-was-were/

Что принято желать носителям английского на Рождество и Новый год

В пору моей работы в США мне ежегодно приходилось рассылать новогодние и рождественские поздравления коллегам-иностранцам — как от себя лично, так и от всего коллектива, в котором я работала. Расскажу о популярных поздравительных формулах, а также о нюансах в их употреблении.

«We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year» («Мы желаем вам весёлого рождества и счастливого Нового года») — поётся в известном рождественском гимне (Christmas carol) , который традиционно исполняется в США, Великобритании, Канаде в преддверии праздников.

Это весьма распространённая, базовая форма поздравления, но, пожалуй, чересчур хрестоматийная. Давайте обсудим и другие фразы, с помощью которых, можно поздравить своего англоговорящего знакомого или коллегу.

Начнём с того, что в корпоративной, деловой переписке можно поздравлять как отдельно с Рождеством или Новым годом, так и сразу со всеми праздниками. Если вы составляете одно поздравление для общей рассылки, то важно помнить, что среди ваших адресатов могут бы люди разных культур и вероисповедания. Они также отмечают свои праздники в этот период, который называется holiday season («сезон праздников»): например, в декабре у иудеев проходит ханука (Hanukkah) , афроамериканцы празднуют кванзу (Kwanzaa) — «африканский Новый год», а 7 января православные христиане ( Orthodox Christians ) отмечают православное Рождество. А вот у мусульман в это время нет религиозных праздников, они просто отдыхают за компанию.

Поэтому, чтобы никого не обидеть, бывает безопаснее написать Happy Holiday season! ( Счастливых праздников! ), Season’s greetings/ Holiday greetings from . ( Праздничные поздравления от. ) или вообще универсальное Happy Holidays! (Счастливых праздников!). Такие поздравления используют, например, организации или компании которые работают с международными клиентами.

В корпоративных поздравлениях обычно придерживаются доброжелательного, но сдержанного стиля. В деловых письмах в основном желают праздничного настроения (holiday spirit) , счастья (happiness) , радости (joy) , мира и благоденствия (peace), успеха (success) и процветания (prosperity) — это основные «атрибуты» новогодних и рождественских праздников. В дружеских пожеланиях, или если вы находитесь с адресатом в личном деловом контакте, можно упомянуть love (любовь) , good health (хорошее здоровье), new beginnings (новые начинания).

Также по отношению к самим праздникам используют и позитивные прилагательные — happy (счастливый) , joyful/joyous (радостный, приносящий радость) , peaceful (спокойный) , successful (успешный) , prosperous (процветающий) , wonderful (чудесный) , bright (яркий) , merry (веселый) , healthy (здоровый) .

Хорошее поздравление с Новым годом и Рождеством не должно быть слишком коротким, но и перегружать его не нужно. На мой взгляд, оптимальная длина — 2-3 фразы . Сначала можно указать, от кого это поздравление, а потом написать само пожелание. Для этого используйте выражения I/we wish (я/мы желаем), ‘the name of the organization’ wishes (‘Название организации’ желает) или конструкции с May. (Пусть) — May you have (Пусть у вас будет) / May the coming year be (Пусть наступающий год будет).

Вот несколько вариантов поздравлений, которые я считаю довольно удачными, с моим вольным переводом:

  • Season’s greetings from [company name] ! We wish you a very Happy Holiday season and a peaceful and prosperous New Year. — Праздничные поздравления от [название компании] . Мы желаем вам счастливых праздников и благоденствия и процветания в Новом году.
  • Wishing you a bright and joyful Christmas and a spectacular New Year. May this good cheer last throughout the year. — С пожеланиями яркого и радостного Рождества и потрясающего Нового года. Пусть хорошее настроение длится весь год.
  • Happy Holidays! Wishing you and your family all the joys of the season and happiness in the coming year. — Счастливых праздников! Желаем/желаю вам и вашим близким радостных праздников и счастья в наступающем году!
  • Holiday greetings from . ! May the upcoming year be full of joy, happiness and peace for you. — Праздничные поздравления от . ! Пусть наступающий год для вас будет полон радости, счастья и благоденствия!
  • Warmest wishes for this holiday season! Peace, joy and prosperity to you and your family in the year to come. — Самые тёплые пожелания в этот праздничный сезон! Благоденствия, радости и процветания вам и вашей семье в наступающем году.

В поздравлениях родным и близким, в целом, желают того же — радости, счастья, благополучия, процветания, но, конечно же, в менее формальном ключе. Эти пожелания душевнее, легче и креативнее. Для сравнения — несколько примеров из Сети с их русскоязычными эквивалентами:

  • I’m truly grateful to have a friend like you! May all your dreams for the coming year be fulfilled! Happy New Year! — Я благодарю судьбу за такого друга, как ты! Пусть в наступающем году сбудутся все твои мечты. Счастливого Нового года!
  • May you always be surrounded by hope and guided by the stars. Have a prosperous New Year! — Пусть тебя всегда окружает надежда и ведут звёзды. Удачи в Новом году!
  • It’s not the destination, it’s the journey. May you enjoy each day of your adventure. Happy Holidays! — Важна не конечная точка, важно само путешествие. Пусть каждый день твоего приключения приносит тебе радость. Счастливых праздников!
  • Let us celebrate this exciting, colorful, grand, magical New Year with a great big smile. Wishing you a year full of happiness and prosperity. — Давай отпразднуем этот потрясающий, яркий, великолепный, волшебный Новый год с широкой улыбкой. Желаю тебе счастья и процветания в Новом году!

👉 Обратите внимание, что в английском языке названия праздников, а также стоящие перед ними прилагательные Happy и Merry пишутся с заглавной буквы.

👉 А еще есть хитрость с использованием артикля » а «: если мы говорим просто: «Веселого Рождества!» или «С Новым годом!» (Merry Christmas! or Happy New Year!) , то никакой артикль не нужен, а вот в предложениях с wish или may — например, Wishing you a joyous Christmas and a wonderful New Year (С пожеланиями радостного Рождества и чудесного Нового года) — перед прилагательными, относящимися к названиям праздников, нужен неопределенный артикль — a joyous Christmas, a wonderful New Year.

На этом все! Спасибо, что читаете English Winglish!

May you have a year filled with smiles, love, luck and prosperity. Wishing everyone a happy holiday season! (Желаю вам улыбок, любви, удачи и процветания в Новом году. Всем счастливых праздников!)

Понравилась статья? Пожалуйста, поблагодарите автора, поставив лайк!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/english_winglish/chto-priniato-jelat-nositeliam-angliiskogo-na-rojdestvo-i-novyi-god-5fcf72d20a45a91cf4879410

Праздничные поздравления на английском: Рождество и Новый год

Наступил декабрь и в ожидании сезона рождественских и новогодних праздников многие бродят в Интернете в поисках поздравлений на английском языке. Кому-то нужно поздравить иностранного коллегу, заказчика или друга по переписке, а кому-то — стихотворным SMS-сообщением привлечь внимание девушки, с которой он вместе посещает курсы английского.

Попытаемся помочь. В нашей статье вы можете найти не только замечания по этикету поздравлений, но и заготовки самих поздравлений для клиентов, партнеров, сотрудников, друзей на английском языке — с переводом на русский.

А в конце статьи вас ждет небольшой сюрприз — трогательная рождественская песня.

Поздравляю! Но с чем?

Перед тем, как написать и отправить поздравление, обязательно выясните, какие именно праздники будет отмечать ваш адресат.

В нашем многонациональном и многокультурном мире зимний сезон чрезвычайно богат праздниками. Кроме христианского Рождества (25 декабря и 7 января) отмечают Хануку (иудеи), Кванзу (афроамериканцы), Курбан-Байрам и Хиджру (мусульмане)…

И чтобы не обидеть адресата, лучше заранее выяснить, каких традиций он придерживается — либо отдать предпочтение нейтральному поздравлению.

e-Mail или рукописный вариант?

Если e-mail — ваш единственный способ общения с адресатом вашего поздравления, либо вы не можете себе позволить отправить почтовое сообщение ввиду его дороговизны — поздравление по электронной почте вполне приемлемо. Но не забудьте о том, что даже в электронных сообщениях к адресату лучше обращаться по имени. Если ваше поздравление начинается со слов «Дорогой клиент!» (“Dear Customer!”), с тем же успехом оно могло бы открываться обращением «Дорогой незнакомец!» (“Dear Stranger!”).

У вас есть почтовые адреса тех, кого вы хотите поздравить, и вы можете себе позволить расходы на почтовую пересылку? Подпишите открытку. Но при выборе открытки постарайтесь предугадать, какой эффект она произведет на получателя — например, открытки на религиозный сюжет не стоит отправлять деловому партнеру.

Если открытку и конверт вы подпишите вручную, вы тем самым подчеркнете свое особое уважение к адресату.

Нужно ли отвечать на поздравление?

Как быть, если поздравили вас — отвечать ли письмом на письмо? Конечно, желательно поблагодарить поздравившего вас человека. И в мире станет больше добра!

Рождественские и Новогодние поздравления — английские тексты с переводом на русский язык

Коллеге или деловому партнеру:

I hope you and all your coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and meaning. Best wishes for a prosperous new year!

Я надеюсь, что для Вас, всех Ваших сотрудников, членов семьи и друзей эти праздники будут наполнены радостью и глубоким смыслом. Наилучших пожеланий и успешного нового года!

In warm appreciation of our association, we extend our best wishes for a happy holiday season and a New Year filled with Peace, Joy and Success!

В знак искренней благодарности за нашу совместную работу мы передаем Вам наши наилучшие пожелания счастливых праздников! Пусть новый год будет наполнен миром, радостью и успехами!

It has been a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a Happy New Year!

Работать с Вами в уходящем году было для нас удовольствием. Мы желаем Вам прекрасно провести праздники и счастливо встретить Новый год!

Our sincerest thanks and warmest wishes for the Holiday Season and throughout the New Year!

Примите нашу искреннюю благодарность и наилучшие пожелания к сезону праздников и в наступающем новом году!

Sincerest wishes for hope, happiness and peace during this Holiday Season and throughout the coming year!

Наши самые искренние пожелания надежды, счастья и мира в дни праздников и в наступающем новом году!

Thank you for giving me the opportunity to work with you this year. It has been an honor and an invaluable experience for me. I wish you a merry Christmas and a new year filled with all good things.

Благодарю Вас за предоставленную в уходящем году возможность работать с Вами. Для меня это честь — и бесценный опыт. Я желаю Вам веселого Рождества и всего самого наилучшего в новом году!

Thank you for the pleasure of working with you. Happy holidays!

Благодарю за удовольствие работать с Вами. Счастливых праздников!

Wishing you and your family a wonderful holiday season and a healthy and peaceful New Year!

Желаю Вам и Вашей семье чудесных праздников, а также здоровья и мира в новом году!

With appreciation for your business and with warmest wishes for a happy Holiday Season and a prosperous New Year!

С благодарностью за то, что остаетесь с нами и с наилучшими пожеланиями счастливых праздников и успешного нового года!

Клиенту:

All of us at _____________(name of company) join in sending season’s greetings with all good wishes for the New Year!

Мы все в _____________(название компании) единодушно поздравляем Вас с зимними праздниками и желаем Вам всего наилучшего в новом году!

As the year ends, we think about all we are grateful for. Our relationship with you is one thing we treasure. Thank you for the opportunity to serve you!

Год подходит к концу, и мы думаем обо всем, за что должны быть ему благодарны. Взаимоотношения с Вами — одна из наших неоспоримых ценностей. Благодарим Вас за возможность служить Вам!

At this joyous time of year, we are grateful for our work with you. We wish you abundance, happiness, and peace in a new year filled with hope. Happy holidays!

В это радостное время года мы благодарим Вас за работу с нами. Желаем Вам изобилия, счастья и мира в новом году, наполненном новыми надеждами. Счастливых праздников!

It has been an honour and a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a prosperous 20__!

Для нас было честью и удовольствием работать с Вами в этом году. Желаем Вам прекрасных праздников и успешного 20__ года!

Thank you for being a customer at our ______________. (company, hair salon, store, etc.) We look forward to serving you in 20__. We wish you peace, happiness, and abundant good health in the new year!

Благодарим за то, что Вы являетесь клиентом нашей __________ (компании, парикмахерской, магазина и т.д.) Мы надеемся служить Вам и в 20__ году. Желаем Вам мира, счастья и крепкого здоровья в новом году!

Thank you for staying with us. We wish you a beautiful new year filled with peace and gladness. We look forward to seeing you again in 20__.
(for a hotel guest)

Спасибо, что остаётесь с нами. Желаем Вам счастливого нового года, полного мира и радости. С нетерпением будем ожидать Вас снова в 20__ году. (постояльцу отеля)

Thank you for your business this year. It has been a pleasure helping you reach your goals, and we look forward to contributing to your success in 20__. We wish you a prosperous and happy new year!

Благодарим за то, что воспользовались нашими услугами. Для нас было настоящим удовольствием содействовать Вам в достижении Ваших целей, и мы надеемся сделать вклад в Ваш успех и в 20__ году. Желаем удачного и счастливого нового года!

We are delighted to have you as a customer, and we look forward to serving you in the new year. Have a terrific 20__!

Мы рады, что Вы входите в число наших постоянных клиентов и надеемся служить Вам и в новом году. Желаем потрясающего 20__ года!

We are grateful for our work with you in 20__, and we look forward to working together in the new year. Happy 20__!

Мы благодарим Вас за нашу совместную работу в 20__ и надеемся продолжить сотрудничество в новом году. Счастливого 20__ года!

Подчиненным:

I am personally grateful to each one of you for your tremendous efforts, and I wish everyone a rewarding, joyous new year. I look forward to working with you in 20__.

Я лично благодарен каждому из Вас за Ваш неоценимый вклад и желаю каждому щедрого и счастливого нового года. Надеюсь продолжить работу с Вами в 20__ году.

I appreciate your contribution to our success this year. I wish you peace, joy, and fulfillment in 20__. Happy New Year!

Я высоко ценю Ваш вклад в наш общий успех в этом году. Желаю Вам мира, радости и исполнения задуманного в 20__ . С Новым годом!

Другу:

In the beauty of the season,
In the joy of Christmas Day,
May you find a special meaning
That brings happiness your way.

В очаровании праздников,
В радости Рождественского дня
Желаю найти особый смысл,
Который принесет тебе счастье!

In the peaceful joys of Christmas,
In the stars that shine above,
In the wonder of the season,
In the gift of God’s great love.

В мирных радостях Рождества,
В звездах, сияющих над нами,
В чуде праздничной поры,
В Божьем даре великой любви!

As I think about our friendship and how happy it has made me, I want to wish you happiness in the year to come!

Когда я думаю о нашей дружбе и той радости, которую она принесла мне, я хочу пожелать тебе счастья в наступающем году!

With every new year come greater challenges and obstacles in life. I wish you courage, hope and faith to overcome all the hurdles you face. May you have a great year and a wonderful time ahead!

С каждым новым годом перед нами встают всё новые жизненные испытания. Желаю тебе веры, надежды и смелости в преодолении возникающих трудностей. Счастливого нового года и светлого будущего!

Best wishes to my beloved friend for an amazing year ahead! May the sunshine of happiness always shine above you! May love surround you! May you have a lovely new year!

Наилучшие пожелания моему любимому другу в наступающем году! Пусть счастье как солнечный свет всегда сияет над тобой! Пусть любовь окружает тебя! Счастливого нового года!

Every end is just a new beginning. Keep your spirits and determination unshaken and you shall always walk the glory road. With courage, faith and efforts you shall conquer everything you desire. I wish you a very happy new year!

Конец — это начало нового. Пусть твой дух и уверенность в себе будут непоколебимы, и тогда ты всегда найдешь дорогу к славе! Смелость, вера и сила помогут тебе достичь всего, чего ты пожелаешь! Желаю тебе счастливого Нового года!

Универсальные поздравления:

Best wishes for a merry Christmas and a happy New Year!

Наилучшие пожелания веселого Рождества и счастливого Нового года!

Best wishes for peace and joy this holiday season and a new year of health, happiness and prosperity!

Наилучшие пожелания мира и радости в праздничные дни и здоровья, счастья и благополучия в новом году!

Christmas greetings and all good wishes for your health and happiness in the coming year!

Рождественские поздравления и наилучшие пожелания здоровья и счастья в наступающем году!

Greetings of the season and best wishes for the new year!

Поздравляем с праздниками и желаем всего наилучшего в новом году!

Happy 20__! I wish you a new year filled with prosperity, joy, and contentment!

Счастливого 20__ года! Желаю, чтоб новый год принес благополучие, радость и исполнение задуманного!

I hope 20__ is a year of great happiness and success for you. Have a wonderful new year!

Надеюсь, что 20__ год принесет Вам/тебе счастье и успех. Счастливого Нового года!

May this Christmas be full of moments of warmth, love and happiness!
May the coming year bring you contentment and joy. Have a Merry Christmas!

Пусть Рождество будет наполнено теплом, любовью и счастьем! Пусть наступающий год принесет радость и исполнение задуманного! С Рождеством!

Season’s Greetings and best wishes for the New Year!

Поздравляю с праздниками и желаю всего наилучшего в новом году!

Sincerest wishes for hope, happiness and peace during this Holiday Season and throughout the coming year!

Примите самые искренние пожелания надежды, счастья и мира в праздничные дни и в наступающем новом году!

Wherever you are and whatever you celebrate in the coming weeks, I hope your holidays are filled with peace, prosperity, and love. Happy holidays!

Где бы вы ни были и что бы ни отмечали в предстоящие праздничные дни, я надеюсь, Ваши праздники будут наполнены миром, благополучием и любовью.

Wishing you a Joyous Holiday Season and a New Year filled with Peace and Happiness!

Желаю радостных праздников и нового года, полного мира и счастья!

With warm and friendly wishes for a Merry Christmas and a Bright and Happy New Year!

С наилучшими дружескими пожеланиями веселого Рождества и счастливого Нового года!

SMS-сообщения:

When u r lonely,
I wish u Love!
When u r down,
I wish u Joy!
When u r troubled,
I wish u Peace!
When things seem empty,
I wish u Hope!
And I wish U Too —
Have A Happy New Year!

Когда ты одинок,
Я желаю тебе любви!
Когда тебе грустно,
Я желаю тебе радости!
Когда у тебя проблемы,
Я желаю тебе мира!
Когда жизнь пуста,
Я желаю тебе надежды!
А еще я желаю тебе —
Счастливого Нового года!

My wishes for you,
great start for Jan,
Love for Feb,
peace for March,
No worries for April,
fun for May,
Joy for June to Nov,
happiness for Deс!
Have a lucky and wonderful 2015!

Мои пожелания тебе:
Успешного старта в январе,
Любви в феврале,
Мира в марте,
Беззаботной жизни в апреле,
Веселья в мае,
Радости с июня по ноябрь,
Счастья в декабре!
Желаю счастливого и чудесного 2015-го года!

Fun, Joy, Happiness,
Peace, Love, Luck Will Come Near
With My Special Wish…
Happy New Year!

Веселье, радость, счастье,
Мир, любовь, удача придут к тебе
По моему особому желанию…
С Новым годом!

Everything that inspires u,
Everything that means most 2u,
Everything that makes u smile & brings u joy…
I wish 4 u in the New Year!

Всего, что тебя вдохновляет,
Всего, что важно для тебя,
Всего, что веселит и радует
Я желаю тебе в новом году!

Hours Of Happy Times With Friends And Family
Abundant Time For Relaxation
Prosperity
Plenty Of Love When You Need It The Most
Youthful Excitement At Life Simple Pleasures

Nights Of Restful Slumber
Everything You Need
Wishing You Love And Light

Years And Years Of Good Health
Enjoyment And Mirth
Angels To Watch Over You
Remembrances Of A Happy Year!

Счастливых дней с друзьями и семьей,
И времени для отдыха в достатке,
Благополучия,
Любви, когда ее всего сильней желаешь,
Волненья юности в простых житейских радостях,

Спокойных сна ночей,
Всего, чего хотелось,
Сполна и света, и любви,

И многих лет, и крепкого здоровья,
Веселья, радости,
И ангелов-хранителей толпу,
И вспоминать счастливый Новый год!

*В английском варианте первые буквы каждой строки образуют фразу «Happy New Year»!

А напоследок, в духе Рождества — одна из традиционных рождественских песен, ставшая популярной после исполнения актрисой и певицей Джуди Гарленд в фильме «Встреть меня в Сент-Луисе».

Have Yourself A Merry Little Christmas

Music composed by Hugh Martin, lyrics by Ralph Blane

Музыка Хью Мартина, слова Ральфа Блейна

Have yourself a merry little Christmas,
Let your heart be light
From now on
our troubles will be out of sight…

Устрой себе веселое маленькое Рождество,
Пусть на душе твоей будет легко…
С этой минуты
Все наши невзгоды исчезнут…

Have yourself a merry little Christmas,
Make the Yule-tide gay,
From now on,
our troubles will be miles away…

Устрой себе маленькое Рождество,
Веселые святки,
С этой минуты
Все наши беды уйдут далеко-далеко…

Here we are as in olden days,
Happy golden days of yore.
Faithful friends who are dear to us
Gather near to us once more.

Вот и мы — как в старинные дни,
Счастливые золотые былые дни.
Верные друзья, что дороги нам
Собрались с нами рядом опять.

Through the years
We all will be together,
If the Fates allow
Hang a shining star upon the highest bough.
And have yourself
A merry little Christmas now!

Годы пройдут,
Но будем мы все вместе —
Если Судьба будет к нам благосклонна.
Повесь сияющую звезду на самую высокую ветку!
И устрой себе
Веселое маленькое Рождество прямо сейчас!

Yule-tide [‘juːl ‘tʌɪd] — святки (неделя после Рождества)
yore [jɔː] — уст., поэт. былое (сущ., используется в сочетании с предлогом of (in days of yore) — «в былые дни»)

Эту мелодичную песню исполняли и Фрэнк Синатра, и Барбра Стрейзанд, и множество других известнейших исполнителей.

Послушайте её в исполнении блистательной Кристины Агилеры и певца, композитора и R’n’B-музыканта Брайана Мак-Найта:

May all your dreams come true and all your worries run away from you! Merry Christmas and Happy New Year!

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/prazdnichnye-pozdravleniya-na-anglijskom-rozhdestvo-i-novyj-god

Оцените статью