Сочинение по немецкому подарки

Все для переводчиков и филологов

Портал для тех, кто любит иностранные языки

Главная » Немецкий язык » Тексты на немецком языке » Текст «Мой день рождения» на немецком. «Mein Geburtstag» — сочинение

Текст «Мой день рождения» на немецком. «Mein Geburtstag» — сочинение

Текст “Мой день рождения” на немецком языке c переводом. Сочинение «Mein Geburtstag» дается с переводом на русский язык. Читайте на нашем сайте также другие темы и топики по немецкому языку.

Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul. — Дареному коню в зубы не смотрят.

Текст “Mein Geburtstag”

Ich habe den Geburtstag am 10. Juli Das ist schön, den Geburtstag im Sommer zu haben. Es gibt viele Blumen, die Sonne scheint hell, das Wetter ist herrlich. Das macht den Geburtstag noch festlicher.

Gewöhnlich lade ich meine Freunde zum Geburtstag ein. Meine Mutter und ich bereiten uns tüchtig zum Geburtstagsfest vor. Wir kaufen Obst, Gemüse, verschiedene Süßigkeiten, Eis und Saft ein. Ich bereite verschiedene Salate zu. Meine Mutter bäckt Torte, das macht sie prima. Ich schreibe die Einladungskarten für meine Freunde.

Schon am Morgen bekomme ich Geschenke von meinen Eltern und meinem Bruder (Сочинение о семье на немецком). Das macht mir viel Spaß. Besonders gern habe ich Bücher, CD und Kassetten. Das sind meine Hobbys. Ich lese viel und höre oft Musik.

Читайте также:  Красиво подписать подарки детям

Meine Freunde kommen gewöhnlich am Abend. Sie bringen viel Blumen und Geschenke. Sie schenken mir immer etwas ganz Besonderes. Letztes Mal habe ich einen Hund als Geschenk bekommen. Ich habe den Hund Alex genannt. Der Hund ist sehr lieb, ich füttere ihn regelmäßig, er ist schon groß. Ich spiele mit ihm gern. Meine Freunde wünschen mir viel Glück und Freude. Wir tanzen, spielen, hören Musik und machen Quatsch. Es ist immer sehr lustig und interessant. Manchmal machen wir eine Party auf dem Lande. Das ist toll.

Mein Geburtstag ist für mich immer ein Feiertag.

Wortschatz — Словарь

  1. herrlich — прекрасный, великолепный
  2. festlich — праздничный
  3. tüchtig — основательно
  4. Spaß machen — доставлять удовольствие
  5. prima — разг. классно
  6. füttern — кормить (животных)
  7. regelmäßig — регулярно
  8. Quatsch machen — болтать
  9. die Party — вечеринка, праздник
  10. toll — разг. Блеск! С ума сойти!

Fragen zum Text

  1. Wann hat das Mädchen den Geburtstag?
  2. Warum ist der Geburtstag im Sommer festlicher?
  3. Wie bereiten sich die Mutter und die Tochter zum Geburtstag vor?
  4. Wen ladet das Mädchen zum Geburtstag ein?
  5. Welche Geschenke hat es besonders gern?
  6. Was bringen die Freunde?
  7. Wie verbringen sie die Party?
  8. Feierst du deinen Geburtstag immer?
  9. Wen lädst du ein?
  10. Welche Geschenke hast du besonders gern?

Текст “Мой день рождения”. Перевод с немецкого на русский

У меня день рождения 10 июля. Хорошо, когда день рождения в летнее время. Есть много цветов, солнце яркое, погода прекрасна. Это делает день рождения еще более праздничным.

Обычно я приглашаю своих друзей на день рождения. Мы с мамой очень готовимся к празднованию дня рождения. Мы покупаем фрукты, овощи, сладости, мороженое и сок. Я готовлю разные салаты. Моя мать печет торт, он у нее прекрасно получается. Я пишу приглашения для своих друзей.

Уже утром я получаю подарки от своих родителей и моего брата. Это очень весело. Мне особенно нравятся книги, компакт-диски и кассеты. Это мои хобби. Я много читаю и часто слушаю музыку.

Мои друзья обычно приходят вечером. Они приносят много цветов и подарков. Они всегда дарят мне что-то особенное. В последний раз я получила собаку в подарок. Я назвала собаку Алексом. Собака очень милая, я регулярно кормлю ее, она уже большая. Мне нравится играть с ним. Мои друзья желают мне удачи и радости. Мы танцуем, играем, слушаем музыку и делаем глупости. Это всегда очень забавно и интересно. Иногда мы устраиваем праздники за городом. Это классно.

Мой день рождения — это всегда праздник для меня.

Источник статьи: http://wt-blog.net/nemeckij-jazyk/teksty-na-nemeckom-jazyke/tekst-moj-den-rozhdenija-na-nemeckom-mein-geburtstag-sochinenie.html

Немецкий язык

Мой день рождения

Da gibt es viele Feste und Feiertage in unserem Leben. Die verbreiteten Familienfeste sind Geburtstage, Verlobungen, Hochzeiten, verschiedene Jubiläen.

Mein Lieblingsfest ist mein Geburtstag. Er ist am ersten Januar. Es ist Neujahrfest, mit dem die Menschen so viele Hoffnungen und Erwartungen verbinden. In den letzten Dezemberwochen ist die Stadt mit Tannengrün, Lampions und Girlanden hübsch geschmückt. Die prächtigen Schaufenster locken die Kunden. Endlich sind alle Geschenke gekauft. Der Tannenbaum ins Haus gebracht, alle Besorgungen gemacht.

Das ist die beste Zeit des Jahres. Am späten Nachmittag versammelt sich die ganze Familie am Festtisch. Der Tannenbaum ist mit Glaskugeln und Lametta geschmückt, die Kerzen angezündet. Unter dem Tannenbaum liegen zahlreiche Geschenke, in silbernes Papier eingewickelt. Was mag da sein? Die Neugier der Kinder erreicht ihren Höhepunkt. Es duftet herrlich nach dem frischgebackenen Kuchen.

Ich warte auf diese Zeit, denn ich möchte meine Geschenke anfallen.

Aus dem Radio ertönt lustige Musik. Das Fernsehen sorgt auch für fröhliche Stimmung der Menschen. Es werden viele Unterhaltungssendungen und Komödien gesendet. Kurz vor Mitternacht wendet sich das Staatsoberhaupt an das Volk mit seiner kurzen feierlichen Ansprache. Endlich schlägt die Uhr 12. Die Sektflasche wird mit einem lauten Knall geöffnet, die Gläser werden gefüllt. Alle stoßen miteinender an, gratulieren zum Neujahr und zum meinen Geburtstag, wünschen alles Gute im Neuen Jahr und machen einender Geschenke. In den letzten Jahren ist es ein Brauch, den Anfang des Neuen Jahres mit viel Lärm und Salut zu begrüßen. Der Himmel ist vom Feuerwerk hell erleuchtet. Wir tanzen, singen und feiern bis zu den Morgenstunden. Es ist seht wichtig, dass ich am diesem Tag meine Familie, Verwandte und Geschwister sehen kann. Es macht mir vielen Spaß.

В нашей жизни много самых разных праздников и праздничных дней. Самыми распространенными семейными праздниками являются дни рождения, помолвки, свадьбы, разные юбилеи.

Моим самым любимым праздником является мой день рождения. Он приходится на первое января. В этот день празднуется Новый год, с которым люди связывают свои надежды и ожидания. В последние недели декабря город украшается пихтовым лапником, фонарями и гирляндами. Великолепные витрины манят покупателей. Наконец-то, все подарки куплены. В доме стоит елка, все приготовления завершены.

Это лучшее время в году. Поздним вечером вся семья собирается за праздничным столом. Елка украшена стеклянными шарами и гирляндами, свечи зажжены. Под елкой лежат многочисленные подарки, завернутые в серебряную бумагу. Что там может быть? Любопытство детей достигает своей кульминации. Пахнет свежеиспеченными пирогами.

Я жду это время, потому что мне хочется получить свои подарки.

По радио звучит веселая музыка. Телевидение тоже заботится о задорном расположении духа людей. Показывают много развлекательных программ и комедий. Незадолго до полуночи глава государства обращается к народу с поздравительной речью. Наконец, часы бьют 12. Громким хлопком открывается бутылка шампанского, наполняются бокалы. Все чокаются друг с другом, поздравляют с Новым годом и меня с днем рождения, желают всего наилучшего в новом году и дарят подарки. В последнее время стало традицией приветствовать начало года шумно и с салютом. Небо расцвечивается фейерверками. Мы танцуем, поем и празднуем до утра. Важно, что в этот день я могу увидеть свою семью и родственников. Это доставляет мне удовольствие.

Источник статьи: http://deutsch-sprechen.ru/mein-geburtstag/

Немецкий язык

Топик по немецкому языку с переводом: Einkäufe — Покупки

Wenn wir etwas einkaufen sollen, gehen wir ins Kaufhaus. Wir gehen in die Bäckerei, wenn wir Brot brauchen. Käse, Salz, Kaffee, Tee, Zucker und andere ähnliche Produkte werden im Lebensmittelgeschäft verkauft. Wir besuchen den Gemüseladen, um Gemüse zu kaufen, Kuchen und Süßigkeiten verkauft man in der Konditorei. Aber jetzt haben in viele Lebensmittelgeschäfte einige Abteilungen, wo alle Warenarten verkauft werden: Getränke, Wurst, Obst, Gemüse und Fleisch.

Если мы должны что-нибудь купить, то идем в магазин. Мы идем в булочную, если нам нужен хлеб. Сыр, соль, кофе, чай, сахар и тому подобные продукты продают в продуктовом магазине. Мы посещаем овощной магазин, чтобы купить овощи. Пирожные и сладости продают в кондитерской. Но сейчас многие продуктовые магазины имеют отделы, где продают все виды продуктов: напитки, колбасы, фрукты, овощи и мясо.

Heute hat jeder Bezirk in jeder Stadt einen Supermarkt, wo es mehrere Abteilungen mit verschiedenen Lebensmitteln gibt. Sie kommen herein, nehmen einen Korb, und bald kommen Sie mit allem heraus, was Sie für einige Tage brauchen. Diese Art des Kaufens kam vom Westen. Sie bezahlen nur am Ausgang. Die Kassierer rechnen sehr schnell Warenwert mit Hilfe elektrischer Kassenapparate, deshalb gibt es keine Schlangen.

Сейчас в каждом районе любого города есть универсам, в котором несколько отделов с разными продуктами. Вы заходите, берете корзинку, и вскоре выходите со всем, что необходимо на несколько дней. Этот способ покупки пришел с Запада. Вы оплачиваете только на выходе. Кассиры подсчитывают очень быстро стоимость покупок с помощью электрических кассовых аппаратов, поэтому очередей нет.

Wenn meine Mutter in den Supermarkt geht, begleiten sie ich oder mein Vater, denn wir kehren mit schwerer Last zurück. Wir kommen herein, Mutti sucht aus, was sie braucht. Warenvielfalt ist beeindruckend.

Когда мама идет в супермаркет, мне или папе приходится с ней идти, так как возвращаемся мы с тяжелыми сумками. Мы входим, мама выбирает, что нужно. Разнообразие товаров впечатляет.

Das sind Geflügel, Fleisch, Fisch, verschiedene Wurstsorten. In der Brotabteilung kann man Roggen- und Weizenbrot, Gebäck kaufen. In der Milchabteilung — saure Sahne, Milchgetränke, verschiedene Joghurts, Butter, Käse, Sahne, und Milch. Wir kaufen Brot, etwas Fleisch oder Fisch. Auf den Fächern mit Süßigkeiten und konservierten Früchten gibt es viele Waren mit den Etiketten. Sie sehen sehr verlockend aus. Wir kaufen frisches Gemüse und Konserven für Vorspeisen und Picknicks.

Здесь птица, мясо, рыба, разные сорта колбас. В хлебном отделе можно купить ржаной и пшеничный хлеб, печенье. В молочном – сметану, молочные напитки, различные йогурты, масло, сыр, сливки и молоко. Мы покупаем хлеб, немного рыбы или мяса. На полках со сладостями и консервированными фруктами много товаров с этикетками. Они выглядят очень заманчиво. Мы покупаем свежие овощи и консервированные продукты для закусок и пикников.

Die Menschen kaufen das Essen fast täglich, aber sie sehen oft, ob sie noch etwas brauchen – irgendwelche Kleidung, Hausgeräte, Schreibwaren. Für solche Waren sind spezielle Kaufhäuser vorhanden. Wir kaufen Schuhe im Schuhkaufhaus, Bücher – im Bücherladen und Kleidung – im Bekleidungskaufhaus. Oft gehen wir aber in einen großen Supermarkt, wo man vieles kaufen kann.

Люди покупают еду почти ежедневно, но часто они смотрят, не нужно ли им еще что-то: какая-то одежда, домашние приборы, письменные принадлежности. Для таких товаров есть специальные магазины. В обувном магазине мы покупаем туфли, книги – в книжном магазине, а одежду – в магазине одежды. Но чаще мы идем в большой супермаркет, где можно купить многое.

Jedes Kaufhaus hat viele Abteilungen. Es gibt spezielle Abteilungen von Haushaltsartikeln, Elektrowaren, Porzellan, Sportwaren, Schuhen, Textilien, Kinder-, Frauen- und Herrenkleidung. In Kaufhäusern gibt es gewöhnlich keine Selbstbedienung. In jeder Abteilung arbeitet ein Verkäufer, der alle von Ihnen gefragten Waren zeigt.

Каждый универмаг имеет много отделов. Имеются специальные отделы хозяйственных товаров, электроприборов, фарфора, спортивных товаров, обуви, тканей, детской, женской и мужской одежды. В универмагах обычно нет самообслуживания. В каждой секции работает продавец, который покажет интересующие вас товары.

9 Комментариев

Здравствуйте! В смысле построения предложений и лексики топики мне понравились. Но самостоятельно пересказать вслух любой абзац через два-три дня вред ли получится, чего стоит только: ….der alle von Ihnen getragen Waren zeigt-который покажет интересующие вас товары/предпоследний абзац/ или придаточные предложения-уже вызовут стопор.

Уважаемый, Александр. Данные топики предусмотрены для пополнения минимального вокабуляра или запаса слов по данной теме. После прочтения Вы можете пересказать этот текст для себя, а затем выписать незнакомые слова с переводом или слова, которые Вам кажутся полезными для изучения данной темы.

чОтко!
умеете! могёте!

Здравствуйте! Читал, читал. читал, читал,-ловлю себя на мысли- просто произношу вслух непонятные звуки, ничего общего с каким-либо смысловым содерожанием предложений. Хорошо, что перевод иногда есть. Говорят чем больше читаешь, тем лучше речевой аппарат развивается. Но это одна сторона дела. А как не мог слепить предложение или понять перевод, так и не могу. Достижений в усвоении учебного материала нет. Как- то из пустого в порожнее. Если бы мне дали кое-либо упражнение самостоятельно сделать- ничего бы не смог. Бесконечного подглядывания в словарь и грамматику вызывает усталость и эффективности никакой.

Больше практикуйтесь в грамматике и пытайтесь сначала понять смысл слова из контекста, лишь только потом проверив его значение в словаре. Удачи!

Топик хорош по смыслу. Единственное — нельзя употреблять в этом предложении «Wenn wir etwas einkaufen sollen, gehen wir ins Kaufhaus» sollen, так как этот глагол подразумевает приказ со сторону другого лица. В магазин идти никто никого (по крайней мере, в данном случае) не заставляет, поэтому правильней будет употребить müssen, что и будет переводиться как «должны, нам нужно».

В первом предложении правильно muessen или wollen вместо sollen говорить.

Есть много неточностей помимо тех, что Юлия указала, есть ещё:
1.) Aber jetzt haben in viele Lebensmittelgeschäfte … кто haben-то ?? наверное, верно будет так: es gibt .. и опять-таки на вопрос где?? будет Датив — поэтому правильно так: ES GIBT jetzt einige Abteilungen in vieleN LebensmittelgeschäfteN
2) Diese Art des Kaufens я бы сказал иначе Solche Einkaufsform форма (осуществления) закупок, а то получается у Вас как какой-то вид покупания (слово Kaufen — это субстантивированный глагол, обозначающий процесс., а слово покупка — der Kauf), и не эта-Diese , а такая-Solche .
3) а в целом супер!

Здравствуйте, я не согласна с Юлией, что вместо sollen нужно писать müssen. Нам в России очень часто неправильно объясняют глагол sollen, как раз müssen имеет такой подтекст, когда должен сделать что- то не по своей воле. Так или иначе эту разницу очень сложно понять sollen я понимаю обычно в текстах для себя нужно или следует 🙂

Источник статьи: http://deutsch-sprechen.ru/topik-einkauf/

Оцените статью