После того, как вы достигнете 12 очков отношений со своим/ей супругом/ой, улучшите дом до 4 уровня и получите Люльку или двухместную кровать, куда можно уложить ребенка, вы сможете завести детей. Предложение от супруга/и появляется не сразу, иногда это может занять некоторое время.
Разнополые пары могут завести детей либо через беременность либо через усыновление через Церковь Света, а однополые — только через усыновление. Персонаж может иметь в общей сложности до двух детей, хотя оба ребенка не обязательно должны быть от одного партнера.
Вы можете перезагрузить игру в тот день, когда у вас появился ребенок, чтобы повторно рандомизировать все физические особенности ребенка.
В настоящее время игровая часть детей не очень развита, поэтому другие персонажи (даже супруги) могут их не признавать. Дети остаются младенцами и не взрослеют, независимо от того, сколько им лет. Нет никакого способа избавиться от детей после их рождения.
Содержание
Появление детей
Беременность
Если пара разнополая, вы можете поговорить со своим супругом один раз в день для того, чтобы он сказал, что жена в последнее время устала. Дарение супругу Детских куколок увеличивает вероятность того, что супруг попросит о детях, хотя это и не обязательно.
“
“()! знаешь, почему ты чувствуешь себя усталой в последнее время? Потому что у нас будет ребенок! Я буду заботиться о вас двоих!”
Если персонаж — женщина и она беременеет, то на время вынашивания ребенка она получает -30% макс. энергии и -30% защиты. Кроме того, супруг будет часто повторять, чтобы вы не перенапрягались.
Если в вашей паре забеременеет супруга, она либо скажет, что устала, либо прямо заявит, что думает, что беременна. Ближе к концу беременности она будет лежать в постели дольше обычного и просыпаться примерно на час позже обычного. Беременность длится примерно две игровых недели.
Усыновление
Процесс усыновления осуществляется через Церковь Света. Супруг/а может также внезапно спросить о рождении / усыновлении ребенка, если необходимые условия были выполнены и вы сами не предлагали этого.
Мы усыновим ребенка?
Я очень хочу ребенка. Мы можем кого-нибудь усыновить?
Если вы ответите положительно:
Я сейчас же скажу проповеднику Ли, что мы хотим усыновить ребенка.
При пробуждении на следующий день появляется следующее уведомление:
После подачи заявки на усыновление вы должны подождать две недели, пока церковь не отправит одно из следующих писем:
“
“Дорогой приемный родитель!
Мы приняли ваше заявление на усыновление, однако сама процедура довольно сложная, и это займет около 2 недель. Пожалуйста, подождите. Спасибо, что решили дать детям кров и заботу!
“
“Дорогой приемный родитель!
С сожалением сообщаем, что ваше заявление на усыновление не было принято. Детям нужны кров и забота, а вы предоставить это не можете.
Независимо от того, удалось ли им это или нет, вы можете повторно подать заявку на другого ребенка после этого (если у вас уже нет двух детей).
Особенности рождения детей
Если дети рождаются у вашего персонажа и его супруга/и, то тон кожи, цвет волос и цвет глаз детей будут случайным образом выбраны от каждого родителя. Другие особенности, такие как размер губ и бровей, несколько рандомизированы, хотя если у персонажа есть помада, у его детей могут быть губы того же цвета.
Если дети будут усыновлены, то они будут иметь полностью рандомизированные особенности. Это может привести к тому, что некоторые дети выглядят довольно странно, а некоторые даже могут иметь неестественные цвета, такие как зеленая кожа.
Независимо от того, как были получены дети, вы можете перезагрузить день, чтобы повторно рандомизировать все физические особенности ребенка.
Младенцы изначально лысые, но через неделю после рождения у них вырастает небольшое количество волос, которое соответствует цвету их бровей.
Пол ребенка сложно определить, хотя некоторые детали дают ключ к разгадке. Мальчики обычно имеют более густые брови и носят только подгузник, в то время как девочки имеют более тонкие брови и носят как рубашку, так и подгузник.
Источник статьи: http://my-time-at-portia.fandom.com/ru/wiki/%D0%94%D0%B5%D1%82%D0%B8
День подарков: Boxing Day
В канун новогодних и рождественских праздников тема подарков становится как никогда актуальной. В каждой стране есть свои обычаи вручения подарков, в статье мы рассказали о традиционном британском празднике — Boxing Day.
День подарков в Великобритании отмечают 26 декабря — на следующий день после Рождества. Boxing Day — официальный выходной, а значит каждый может вдоволь насладиться теплыми моментами совместного времяпровождения с близкими. Однако Boxing Day отмечается не только в Англии, но и в Австралии, Канаде, Новой Зеландии, поэтому его вполне можно назвать международным праздником.
История происхождения праздника
Дата 26 декабря выбрана не случайно. В давние времена существовал обычай совершать денежные пожертвования, а на следующий день после Рождества вскрывать коробки и раздавать нуждающимся их содержимое. В этот же день получали подарки и слуги церкви. Пожертвования и подарки упаковывали в коробки (boxes), а потому праздник и получил название Boxing Day .
Другая легенда гласит о том, что когда-то в мастерских, магазинах и других местах обслуживания стояли специальные Christmas Boxes. Работники складывали в них чаевые, которые тратили лишь после наступления Рождества.
Международный День подарков: современная интерпретация
Традиция дарения подарков в коробках сохранилась и по сей день, став поводом для того, чтобы сделать приятное близким людям. Большинство британцев отмечают Boxing Day так же, как и Рождество — в кругу родных и друзей, которые собираются за праздничным столом. В Великобритании этот праздник знаменуется открытием сезона скидок. Магазины и лавки начинают работать уже в 5 утра, чтобы люди могли приобрести подарки и, что важно, преподнести их в красивых коробках. Другой особенностью современного праздника можно считать различные спортивные мероприятия, которые проходят 26 декабря: футбол, конные скачки, автогонки и др.
Теперь, когда вы узнали, что из себя представляет День подарков, мы предлагаем разобрать английские слова, выражения и пословицы, связанные с подарками.
Синонимы a gift и a present
Помимо a gift и a present, в английском языке есть много слов и выражений, с помощью которых можно описать различные виды подарков. Например, в русском языке, когда мы хотим сделать кому-то небольшой подарок в знак благодарности, мы не говорим «у меня есть для тебя кое-что небольшое». Такое предложение может показаться, как минимум, странным. А в английском языке a little something — довольно распространенная фраза, которая означает «кое-что». Под «кое-чем» предполагается недорогой подарок или сувенир, который вполне может заменить слова благодарности. Итак, рассмотрим, какими английскими словами мы можем передать значение «подарок».
Слово/Словосочетание
Перевод
Пример
a present
подарок
The father’s backpack was bulging with presents which he had bought for Christmas. — Рюкзак отца был набит подарками, которые он купил на Рождество.
a gift
подарок
Last year Santa gave me lots of gifts. — В прошлом году Санта задарил меня подарками.
a care package
посылка с гостинцами и подарками от родных
When I studied in college, I used to receive care packages from my parents every Christmas. — Во время учебы в колледже я каждое Рождество получал от родителей посылки с гостинцами и подарками.
a little something
подарочек, сувенирчик, кое-что (недорогой подарок в знак благодарности)
I’ve got a little something for you. You really did me a favour and I’ll never forget it. — У меня есть кое-что для тебя. Ты действительно оказал мне услугу, и я никогда этого не забуду.
a Christmas box
рождественский подарок (дарится работникам сферы обслуживания)
I’ve decided to give a Christmas box to our postman. — Я решила подарить рождественский подарок нашему почтальону.
a prezzie (= a present)
подарок
He gave me a prezzie which I had never expected to receive from him. — Он подарил мне подарок, которого я никак не ожидал от него получить.
a stocking filler
подарки, которые кладутся в рождественский носок
What should we buy as a stocking filler? — Какие подарки нам купить, чтобы положить в рождественский носок?
a giveaway
розыгрыш призов/подарков, раздача призов/подарков
The company is planning to arrange a Christmas giveaway this year. — В этом году компания планирует устроить розыгрыш рождественских подарков.
a goody bag
мешочек с подарками, который дарят детям/гостям после вечеринки;
пакет с подарками, который компания дарит в обмен на помощь с рекламой своих товаров или услуг
When the party was over, Ben hurried to give the goody bags to all our little guests. — Когда вечеринка закончилась, Бен поспешил раздать мешочки с подарками всем нашим маленьким гостям.
Let’s send some goody bags to a couple of famous bloggers to promote our brand. — Давайте отправим несколько пакетов с подарками парочке известных блогеров для продвижения нашего бренда.
a freebie
что-либо, полученное бесплатно/даром
I bought some Christmas souvenirs from their store and they gave me this cup as a freebie. — Я купил несколько рождественских сувениров в их магазине, и они вручили мне эту кружку в качестве подарка.
a book token
подарочный талон на покупку книги
Edward knows I am a bookworm, so he’s given me a book token as a Christmas present. — Эдвард знает, что я книжный червь, поэтому подарил мне на Рождество подарочный талон на покупку книги.
Глаголы со словами a gift и a present
Для вашего удобства мы составили подборку глаголов, с которыми можно использовать слова a gift и a present. Но прежде стоит упомянуть, что в английском языке есть глагол to present /prɪˈzent/, который означает «преподносить/вручать что-то в формальной обстановке».
She was presented with a prestigious award and was extremely happy about it. — Ей вручили престижную награду, и она была очень рада этому.
Если речь идет не о формальной ситуации, то используется глагол to give (давать).
She gave me a nice present for Christmas. — Она сделала мне хороший подарок на Рождество.
Слово/Словосочетание
Перевод
Пример
to give
давать (= делать)
In the years that followed John never gave his wife any presents. — В последующие годы Джон никогда не делал жене подарков.
to make
делать
Peter Bakers made a weird present to his friend. — Питер Бейкерс сделал странный подарок своему другу.
to wrap (up)
заворачивать
Christmas is a perfect time to fill up my days with buying and wrapping up some gifts for my family members. — Рождество — идеальное время, чтобы заполнить свои дни покупкой и упаковкой подарков для членов семьи.
to unwrap
разворачивать, распаковывать
Look at Jimmy’s happy face! He has already unwrapped his Christmas gifts. — Посмотри на счастливое лицо Джимми! Он уже распаковал свои рождественские подарки.
to open
открывать
I want to see her opening all the presents which I’ve purchased for her. — Я хочу видеть, как она открывает все подарки, которые я купил для нее.
to get
получать
You may rest assured that your parents will get all the gifts. — Вы можете быть уверены, что ваши родители получат все подарки.
to receive
получать
The best present I can receive from you is your happiness and wellness. — Лучший подарок, который я могу получить от вас, — это ваше счастье и благополучие.
to send
отправлять
There are a few presents I need to send tomorrow. All of them are for my friends from San Francisco. — Завтра мне нужно отправить несколько подарков. Все они для моих друзей из Сан-Франциско.
to buy
покупать
It suddenly dawned on me which gifts I should buy for my colleagues. — Внезапно меня осенило, какие подарки я должна купить своим коллегам.
to re-gift
передаривать
There is nothing bad in re-gifting the unwanted presents which you have been given for a holiday. — Нет ничего плохого в том, чтобы передарить ненужные подарки, которые вам подарили на праздник.
to exchange
обменивать(ся)
I love our Christmas family get-togethers. This is the time when we all exchange presents. — Я люблю наши семейные посиделки на Рождество. Это время, когда мы все обмениваемся подарками.
to accept
принимать
I think you shouldn’t have accepted this gift from him. It’s so inappropriate! — Я думаю, тебе не стоило принимать от него этот подарок. Это так неподобающе!
to shower with
заваливать, задаривать, осыпать
There’s no doubt that Tom is her Mr. Right. He literally showers her with presents every day. — Нет никаких сомнений в том, что Том — ее идеальный мужчина. Он буквально осыпает ее подарками каждый день.
Прилагательные со словами a gift и a present
Теперь разберемся с прилагательными, которые часто встречаются со словами a gift и a present. Английский был бы не английским, если бы не приходилось обращаться к применению всякого рода эпитетов, ведь они делают нашу речь более выразительной.
Слово
Перевод
Пример
expensive
дорогой, дорогостоящий
Denis gave Monica a very expensive present on her wedding day. — Денис подарил Монике очень дорогой подарок в день ее свадьбы.
generous
щедрый
I’m sorry, but I can’t accept this generous gift from you. — Мне очень жаль, но я не могу принять от тебя этот щедрый подарок.
perfect
идеальный, прекрасный
What a perfect present you’ve bought for your husband! He’ll love it! — Какой прекрасный подарок вы купили своему мужу! Он будет в восторге!
small
маленький
I’ve got a small gift for you. Would you like to see it now? — У меня есть для тебя небольшой подарок. Хочешь взглянуть на него сейчас?
little
маленький
Please, accept this little present from me and my family. — Пожалуйста, примите этот маленький подарок от меня и моей семьи.
free
бесплатный
My mother’s book store gives free gifts to all needy people on Christmas. — В Рождество книжный магазин моей матери дарит бесплатные подарки всем нуждающимся.
special
особенный
It’s clear as a day that he will buy a special present for his girlfriend. — Предельно ясно, что он купит какой-нибудь особенный подарок для своей девушки.
wonderful
чудесный
I’ve been window shopping all week long to find a wonderful gift for you. — Я всю неделю ходила по магазинам, чтобы найти для тебя чудесный подарок.
ideal
идеальный
An ideal present will make her forget about the fight we had last night. — Идеальный подарок заставит ее забыть о нашей вчерашней ссоре.
great
отличный
My team is planning to make a great present for our boss. — Моя команда планирует сделать отличный подарок нашему боссу.
valuable
ценный
This golden chain is a valuable present which she is going to keep forever. — Эта золотая цепочка — ценный подарок, который она собирается хранить вечно.
suitable
подходящий
Do you think a laptop is a suitable gift for a 9-year-old girl? — Как вы думаете, ноутбук — это подходящий подарок для 9-летней девочки?
lavish
роскошный
He received lavish gifts of brand new watches and jewellery. — Он получил роскошные подарки в виде новых часов и ювелирных украшений.
parting
прощальный
He brought a parting gift for her and left without saying a word. — Он принес ей прощальный подарок и ушел, не сказав ни слова.
Идиомы о подарках
В английском языке много словосочетаний и идиом, которые связаны с подарками. Однако стоит отметить, что a gift в речи встречается чаще остальных слов. Чтобы ознакомить вас с этими выражениями, мы сделали небольшую подборку с примерами.
Словосочетание/Идиома
Перевод
Пример
to come empty-handed
прийти с пустыми руками (без подарков)
It’s not a good idea to come empty-handed. They’ll be upset. — Приходить с пустыми руками — не лучшая идея. Они будут расстроены.
a gift box
подарочная коробка
Look at this lovely gift box. I think I’ll take it. — Посмотри на эту чудесную подарочную коробку. Пожалуй, я возьму ее.
a gift card
подарочная карта
Can you imagine! He got me a gift card instead of buying a present which I had been asking him for a long time. — Ты представляешь! Он подарил мне подарочную карту вместо того, чтобы купить подарок, о котором я давно его просила.
a gift wrap
подарочная упаковка
I need to buy a nice gift wrap for some presents which I’ve got for Boxing Day. — Мне нужно купить красивую подарочную упаковку для кое-каких подарков, которые я купила для Дня подарков.
a gift shop
магазин подарков, сувенирный магазин
Let’s drop by the gift shop which is around the corner. — Давай заскочим в сувенирный магазин, который находится за углом.
a gift voucher
подарочный ваучер
Please never give me any gift vouchers. You’d better buy me a bunch of flowers instead. — Пожалуйста, никогда не дари мне никаких подарочных ваучеров. Лучше купи мне букет цветов.
a gift certificate
подарочный сертификат
Andrea has already used the gift certificate which we gave her last month. — Андреа уже воспользовалась подарочным сертификатом, который мы подарили ей в прошлом месяце.
a gift from the Gods
дар/подарок Богов
My exam paper was so easy that I started thinking it was a gift from the Gods. — Моя экзаменационная работа была настолько легкой, что я начал думать, что это был подарок Богов.
to have a gift for
обладать даром чего-то, обладать способностью к чему-то
Do you think our kids will have a gift for languages? — Думаешь, у наших детей будут способности к языкам?
God’s gift to the world
подарок миру от Бога, слишком важная персона
I hate it when he thinks he’s God’s gift to the world! He’s nothing but a poor butler’s son. — Я ненавижу, когда он считает себя слишком важной персоной! Он всего лишь сын бедного дворецкого.
to have the gift of the gab
иметь дар красноречия
Lily has the gift of the gab. She can use this gift in promoting her career. — Лили обладает даром красноречия. Она может использовать этот дар в продвижении своей карьеры.
the gift of tongues
дар красноречия
Don’t you think his gift of tongues may help him succeed in business? — Ты не думаешь, что его дар красноречия может помочь ему преуспеть в бизнесе?
in the gift of someone
в дар/подарок кому-то
We decided to buy an expensive golden necklace in the gift of our daughter. — Мы решили купить дорогое золотое ожерелье в подарок нашей дочери.
Пословицы на тему подарков
Пословицы и поговорки — неотъемлемая часть английского, они делают язык более живым. В некоторых ситуациях наше восприятие жизни отчасти может быть схожим с восприятием жизни англоговорящих людей, поэтому какие-то выражения могут показаться вам знакомыми. Например, «Дареному коню в зубы не смотрят» передается на английский очень похожим выражением — Don’t/Never look a gift horse in the mouth. Более подробно с пословицами можете ознакомиться в таблице.
Пословица
Перевод
Пример
It’s the thought that counts.
Важен не подарок, а внимание.
Why are you always complaining about the presents which you get? It’s the thought that counts. — Почему ты всегда жалуешься на подарки, которые получаешь? Важен не подарок, а внимание.
It’s better to give than receive.
Лучше отдавать, чем получать.
Seeing happy faces of my beloved ones makes me happier too. No wonder people say that it’s better to give than receive. — Когда я вижу счастливые лица дорогих мне людей, я тоже становлюсь счастливее. Неудивительно, что люди говорят, что лучше отдавать, чем получать.
Don’t/Never look a gift horse in the mouth.
Дареному коню в зубы не смотрят.
I had to loosen my purse strings in order to buy the present. Never look a gift horse in the mouth! — Мне пришлось раскошелиться, чтобы купить этот подарок. Дареному коню в зубы не смотрят!
What is bought is cheaper than a gift.
То, что куплено, дешевле подарка.
My great grandmother used to say: what is bought is cheaper than a gift. — Моя прабабушка говорила: то, что куплено, дешевле подарка.
A small gift is better than a great promise.
Маленький подарок лучше, чем большое обещание.
You have always been making promises to buy me this thing, but you never did. Remember that a small gift is better than a great promise. — Ты всегда обещал купить мне эту вещь, но так и не купил. Запомни, что маленький подарок лучше, чем большое обещание.
Выражения для вручения подарков
Очевидно, мы никогда не дарим подарки молча, поэтому важно подобрать правильные слова. Мы привели список подходящих выражений на английском.
Фраза
Перевод
This is for you.
Это для тебя.
I thought you might like this for Christmas / your birthday.
Я подумал, что тебе может понравиться это в качестве подарка на Рождество / твой день рождения.
It’s only something small, but I hope you like it.
Это кое-что небольшое, но я надеюсь, тебе понравится.
I thought this might go well with your new dress.
Я подумала, что это подойдет к твоему новому платью.
I wasn’t sure what to get you but I hope you like it.
Я не знал, что тебе подарить, но надеюсь, тебе понравится.
If you don’t like it, you can always exchange it.
Если тебе не нравится, ты всегда можешь обменять его.
Hold out your hands and close your eyes!
Протяни руки и закрой глаза!
I got you something. I hope you like it.
Я тебе кое-что принес. Надеюсь, тебе понравится.
Look what I have for you!
Посмотри, что у меня для тебя есть!
Here’s a little present for you.
Вот тебе маленький подарок.
Guess what I bought you!
Угадай, что я тебе купил!
I’ve got a little something for you. Wanna see?
У меня кое-что есть для тебя. Хочешь посмотреть?
Выражаем благодарность
Для выражения благодарности за преподнесенный вам подарок, воспользуйтесь выражениями из таблицы.
Источник статьи: http://englex.ru/talking-about-boxing-day/